Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des océans nous avons ginny flood » (Français → Anglais) :

Enfin, du ministère des Pêches et des Océans, nous avons Ginny Flood, directrice nationale, Direction des évaluations environnementales et des grands projets, Secteur des océans et de l’habitat.

And from the Department of Fisheries and Oceans, we have Ginny Flood, the national director of environmental assessments and major projects, oceans and habitat sector.


Nous accueillons aujourd’hui Anil Arora, sous-ministre adjoint, Secteur des minéraux et des métaux; Ginny Flood, directrice générale, Direction de la politique des minéraux, métaux et matériaux; et Patrick O'Neill, directeur général, Direction de la sécurité et de la sûreté des explosifs.

We have with us today Anil Arora, assistant deputy minister, minerals and metals sector; Ginny Flood, director general, minerals, metals and materials policy branch; and Patrick O'Neill, director general, explosives safety and security branch.


Cela dit, nous accueillons aujourd'hui Shirley Anne Scharf, directrice générale, et Keith Grady, conseiller principal, qui représentent Infrastructure Canada, John Smith et Steve Burgess qui représentent l'Agence canadienne d'évaluation environnementale, et Ginny Flood et Gilles Belzile qui représentent le ministère des Pêches et des Océans.

With that, joining us today, from Infrastructure Canada, we have Shirley Anne Scharf, director general, and Keith Grady, senior adviser on environment review; from the Canadian Environmental Assessment Agency, John Smith and Steve Burgess; and from the Department of Fisheries and Oceans, Ginny Flood and Gilles Belzile.


Je m'appelle Ginny Flood et je suis la directrice nationale des évaluations environnementales et des grands projets au ministère des Pêches et des Océans.

I'm the national director for environmental assessments and major projects for DFO.


Il est clair qu’il faut mettre un terme à la violence envers les femmes. Vu que Daphné n’est qu’une goutte d’eau dans l’océan, nous avons besoin, une fois pour toutes, d’une directive contre la violence, et j’espère que nous ne devrons pas attendre trop longtemps pour ce faire.

What is clear is that violence against women must be stopped; it is because Daphne is no more than a drop in the ocean that we need, once and for all, an anti-violence directive, and I hope that we will not have too long to wait for it.


Nous accueillons trois représentants du ministère des Pêches et des Océans: M. Paul Sprout, directeur général régional, M. Jim Wild, directeur de secteur du bas-Fraser, Région du Pacifique, et Ginny Flood, directrice générale intérimaire de la Direction générale de la gestion de l'habitat.

We have three witnesses here from the Department of Fisheries and Oceans: Mr. Paul Sprout, regional director general of the Pacific region; Mr. Jim Wild, area director, lower Fraser, Pacific region; and Ginny Flood, the acting director general of habitat management.


Et c'est en 1995, en mer Egée, que nous avons entamé un ambitieux programme d'intégration de nos connaissances actuelles des océans à la vision spirituelle qu'ont les religions du monde de l'eau et plus particulièrement des océans.

And it was in the Aegean that we commenced, in 1995, an ambitious programme of integrating current scientific knowledge about the oceans with the spiritual approach of the world’s religions to water, particularly the world’s oceans.


Depuis Patmos en 1995, nous avons navigué sur le Danube, l'Adriatique, la Mer Baltique, l'Amazone, l'Océan Arctique (en septembre dernier) et, cette année, nous nous apprêtons à descendre le Nil en Égypte et le Mississipi aux États-Unis.

Since Patmos, since 1995, we have traversed the Danube, the Adriatic Sea, the Baltic Sea, the Amazon, the Arctic Sea (last September), and we are now making preparations to sail the Nile in Egypt and the Mississippi River in the United States, both next year.


Nous ne le savons plus: nous avons atteint Diyarbakir et, si, demain, les Américains nous disent que l’Irak doit rejoindre l’Europe pour des raisons d’équilibre, arriverons-nous à l’océan Indien?

We no longer know where Europe is: we have reached Diabakir and, if tomorrow the Americans tell us that Iraq needs to join Europe for reasons of equilibrium, shall we reach the Indian Ocean?


J'ajoute, avec une pointe de fierté, que c'est une approche dont nous avons été les pionniers dans ma propre circonscription, grâce à la participation d'organisations telles que la Scottish Fisherman's Federation, la Shetland Oceans Alliance et le World Wildlife Fund.

I add, with a touch of pride, that this is an approach pioneered in my own constituency, with the involvement of organisations such as the Scottish Fisherman's Federation, The Shetland Oceans Alliance and the World Wildlife Fund.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des océans nous avons ginny flood ->

Date index: 2022-03-27
w