Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des observations qui ont inquiété non seulement les parlementaires mais aussi » (Français → Anglais) :

J'étais un brin enclin à faire de l'obstruction en ce qui concerne cette mesure législative lorsqu'elle a été présentée plus tôt à la Chambre, non seulement au regard de ce que nous avons vu dans le projet de loi C-33 mais aussi des observations qui ont inquiété non seulement les parlementaires mais aussi un grand nombre d'ONG. Je veux parler de la crainte que vous avez exprimée au sujet de la déstabilisation possible du projet de loi.

I was a little bit willing to block this legislation when it came to the House earlier on, not only in terms of what we saw in Bill C-33 but also in the comments that have not only parliamentarians concerned but also many NGOs are very interested in your concern about destabilizing the bill.


En outre, à l'intérieur d'un même pays, on observe des variations régionales, non seulement dans les méthodes ou protocoles suivis, mais aussi dans l'efficacité apparente des services ou des techniques (mesurée par la mortalité post-opératoire, par exemple.

There can also be regional differences within the same country, not only with regard to the methods or protocols adopted but also in terms of the apparent efficiency of health care services or techniques (which can, for example, be measured in terms of the post-operative mortality rate).


Pour en revenir à la question du logement social, ce projet de loi inquiète non seulement les Métis, mais aussi les Inuits.

Getting back to the social housing issue, this particular bill worries both the Métis and the Inuit.


Je veux aussi assurer non seulement les parlementaires, mais aussi tous les Canadiens, que peu importe les propositions qui pourront être présentées par le secteur privé, et peu importe la forme que les lois et les mesures fédérales prendront, aucune réduction de la sécurité de notre réseau de transport aérien ne sera tolérée.

I would also like to assure not only parliamentarians but all Canadians that whatever proposals are brought forward by the private sector and whatever shape federal legislation and action take, reductions to the safety of our aviation system will not be tolerated.


Les services de la Commission continuent à jouer un rôle actif dans l'organisation des procédures des États membres, non seulement à travers les observations et les recommandations émises dans le contexte de ses contrôles sur place visant les dépenses, mais aussi dans le cadre des réunions de groupes d'experts et par la diffusion de lignes directrices et d'interprétations destinées à assure ...[+++]

The Commission services continue to play an active role in the organisation of Member States' procedures, not only through observations and recommendations given in the context of its on-the-spot audits of expenditure, but also by means of experts group meetings and distribution of guidelines and interpretations intended to ensure uniform approach and application.


Les étudiants «ont participé activement» à l’AQ ou étaient des «partenaires égaux» à cet égard dans 17 pays en 2012, contre 9 en 2009 – mais leur participation varie non seulement entre les systèmes nationaux, mais aussi à l’intérieur de ce ...[+++]

Students are 'highly involved' or 'equal partners' in QA in 17 countries in 2012, compared with 9 in 2009 – but their involvement varies not only across, but within, national systems; in many HEIs it is limited to formal presence and observation.[16]


Le marché intérieur de l’UE est le principal instrument disponible pour créer un secteur des transports florissant, porteur de croissance et d’emploi. Comme en témoignent le secteur de l’aviation et d’autres secteurs tels que celui des télécommunications, le processus de libéralisation du marché intérieur stimule l’innovation et l’investissement pour fournir un meilleur service à un moindre coût. L’ensemble du secteur des transports peut obtenir le même succès. Le but est non seulement de créer un marché interne en termes juridiques, mais aussi ...[+++]coopérer avec les usagers et les fournisseurs de services pour contribuer à en faire une réalité économique. Cela implique de faire appliquer les règles communes et de les compléter, les adapter ou les simplifier pour tous les modes si l’observation et l’expérience en démontrent la nécessité. Le cadre du marché intérieur doit permettre l’intégration entre modes afin d’optimiser le fonctionnement du réseau de transport.

The EU’s internal market is the main instrument for achieving a vibrant transport industry which brings growth and jobs. As the aviation sector and other sectors such as telecommunications have shown, the process of liberalisation of the internal market stimulates innovation and investment to bring better service at a lower cost. The same success can be achieved throughout the transport sector. The aim is not only to create an internal market in legal terms but also to work together with users and providers to help to make it an indus ...[+++]


L'obtention de taux de croissance élevés dans les futurs Etats membres, grâce à l'amélioration de la productivité et à l'augmentation de l'emploi, importe non seulement pour y élever le niveau de vie et engendrer les ressources nécessaires pour financer l'amélioration des infrastructures, des services d'intérêt général, etc., mais aussi pour les Etat ...[+++]

Achieving high rates of growth by improving productivity performance and raising employment in the accession countries is not only important for raising living standards there and for generating the resources required to finance improvements in infrastructure, communal services and so on, it is also important for existing Member States. Given the increasing interdependencies which exist in trade and investment, the economic development of the new Member S ...[+++]


Voilà de quoi retourne son bilan. Il affiche le pire bilan en ce qui concerne la divulgation de l'information, puisqu'il refuse de fournir des renseignements non seulement aux parlementaires, mais aussi aux Canadiens.

It has the worst record of disclosure and of not providing information, not only to parliamentarians but to the people of Canada.


L'une des choses qui inquiètent non seulement mon parti, mais aussi celui de Pierre, à la Chambre des communes, c'est que ces conventions internationales ne sont pas soumises à un examen parlementaire.

One of the things that I think concerns not just my party, but Pierre's party in the House of Commons, is the fact that we have these international conventions that don't receive any parliamentary scrutiny.


w