Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des normes existaient déjà auparavant » (Français → Anglais) :

La Commission estime en outre que les différences dans les infrastructures qui existent entre les deux aéroports ne changent rien à sa conclusion selon laquelle l'aéroport de Zweibrücken fait double emploi avec les infrastructures aéroportuaires qui existaient déjà auparavant à Sarrebruck.

The Commission further finds that the differences in infrastructure that do exist between the two airports do not undermine its finding that Zweibrücken Airport duplicates airport infrastructure that already existed before in Saarbrücken.


En outre, des normes existaient déjà au moment où le premier projet de spécifications a été présenté pour discussion avec les experts des États membres.

In addition, standards already existed at the moment the first draft of specifications was proposed for discussion with Member States experts.


En outre, des normes existaient déjà au moment où le premier projet de spécifications a été présenté pour discussion avec les experts des États membres.

In addition, standards already existed at the moment the first draft of specifications was proposed for discussion with Member States experts.


Soyons honnêtes : des normes existaient déjà auparavant.

Let us be honest: there were standards before that time too.


Plusieurs États membres comptent sur des mesures de protection des victimes qui existaient déjà auparavant (CZ, DE, ES, LT, NL, SE, SK).

A number of Member States rely on pre-existing victim protection measures (CZ, DE, ES, LT, NL, SE, SK).


Plusieurs États membres comptent sur des mesures de protection des victimes qui existaient déjà auparavant (CZ, DE, ES, LT, NL, SE, SK).

A number of Member States rely on pre-existing victim protection measures (CZ, DE, ES, LT, NL, SE, SK).


Un assez grand nombre de masters soutenus par le programme se fondent sur des cursus qui existaient déjà auparavant, mais qui ont été modifiés pour s'adapter au cadre d’Erasmus Mundus.

Quite a large number of Erasmus Mundus Masters Courses supported through the programme were pre-existing courses that have been modified to fit into the Erasmus Mundus framework.


Un assez grand nombre de masters soutenus par le programme se fondent sur des cursus qui existaient déjà auparavant, mais qui ont été modifiés pour s'adapter au cadre d’Erasmus Mundus.

Quite a large number of Erasmus Mundus Masters Courses supported through the programme were pre-existing courses that have been modified to fit into the Erasmus Mundus framework.


Cependant, si ce n’est pas le cas et si nous ne sommes pas satisfaits, alors, comme je l’ai déjà dit auparavant, rien n’est perdu. De par le monde, davantage de personnes se tournent vers les normes comptables IFRS adoptées par l’Europe l’année dernière, aussi cela nous sera-t-il favorable.

Worldwide more people are moving to the IFRS accounting standards which Europe adopted as from last year, so therefore it will be to our benefit.


Le rapporteur estime que la norme juridique CE finalement adoptée devrait expressément se rapporter à des passations qui faisaient auparavant l'objet d'un appel d'offres à l'échelle de l'UE, ce qu'il justifie par le fait que la réglementation communautaire se rapporte au marché intérieur et à des situations qui sont déjà régies au niveau européen.

Your rapporteur takes the view that the EC legal provisions ultimately adopted must expressly relate to contracts which have been put out to tender throughout the EU beforehand. The rapporteur's reasoning on this point is that EU rules relate to the internal market and situations which are already regulated at European level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des normes existaient déjà auparavant ->

Date index: 2025-04-13
w