Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des nations unies stipule clairement " (Frans → Engels) :

Considérant que l’Article 105 de la Charte des Nations Unies stipule que l’Organisation jouit, sur le territoire de chacun de ses Membres, des privilèges et immunités qui lui sont nécessaires pour atteindre ses buts, et que les représentants des Membres des Nations Unies et les fonctionnaires de l’Organisation jouissent également des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions en rapport avec l’Organisation;

Whereas Article 105 of the Charter of the United Nations provides that the Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes and that representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with ...[+++]


Le groupe d’experts des Nations unies a clairement dit que de nombreuses violations du droit international humanitaire et du droit international en matière de droits de l’homme ont été commises tant par le gouvernement sri-lankais que par les TLET, dont certaines seraient constitutives de crimes de guerre et de crimes contre l’humanité.

The UN Panel of Experts clearly indicated that both the government of Sri Lanka and the Tamil rebels committed serious violations of international humanitarian law and human rights law, possibly amounting in some cases to war crimes and crimes against humanity.


Nous devons, bien sûr, également admettre que la population civile est une victime dans ce type de conflit, et le groupe d’experts des Nations unies a clairement montré que les deux parties au conflit avaient des responsabilités, tant le gouvernement que les Tigres de libération de l’Eelam tamoul (TLET), et qu’elles devaient faire l’objet d’une enquête.

Obviously, we also have to admit that the civilian population is a victim in this kind of conflict, and the UN panel has shown clearly that there are responsibilities on both sides: mainly that of the government but also that of the Liberation Tigers of Tamil Eelam, and both need to be investigated.


La Charte des Nations unies stipule clairement, à l’article 2, que «les Membres de l’Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationale ainsi que la justice ne soient pas mises en danger» (paragraphe 3) et que «les membres de l’Organisation s’abstiennent, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l’emploi de la force, soit contre l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique de tout État..» (paragraphe 4).

Article 2 of the UN Charter clearly states that 'All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered' (paragraph 3) and that 'All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state' (paragraph 4).


La Charte des Nations unies stipule clairement, à l'article 2, que "les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationale ainsi que la justice ne soient pas mises en danger" (paragraphe 3) et que "les membres de l'Organisation s'abstiennent, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État.." (paragraphe 4).

Article 2 of the UN Charter clearly states that 'All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered' (paragraph 3) and that 'All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state' (paragraph 4).


La Résolution 1706 du Conseil de sécurité des Nations Unies porte clairement que les Nations Unies peuvent, en vertu du chapitre VII, autoriser une force à se rendre au Soudan dès demain.

UN Security resolution 1706 clearly states that the UN can authorize a chapter VII force to go into Sudan tomorrow.


L'article 3 du Projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones des Nations Unies stipule clairement:

The draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states clearly in article 3:


Dès lors, nous proposons plutôt l’élaboration d’un réel accord international entre l’UE et les États-Unis stipulant clairement les objectifs visés, les données collectées, les garanties offertes et les responsabilités engagées.

Therefore, we propose instead that a real international agreement between the EU and the United States be drawn up that clearly stipulates purpose, data, guarantees and responsibilities.


Deuxièmement, ne serait-il pas également d'accord — après tout, c'est lui l'avocat — pour dire que la Charte des Nations Unies stipule très clairement que la vie de chacun des citoyens du monde est aussi importante que celle de tout autre citoyen, et que tous les États sont égaux entre eux?

Secondly, would he also not agree he's the lawyer that the UN Charter makes it absolutely clear that every citizen's life in the world is equal to every other citizen's life, and that every state is equal before every other state?


Attendu que les sanctions imposées à l'Irak par les Nations Unies, considérées comme les plus rigoureuses jamais imposées par cet organisme, ont eu des effets dévastateurs sur l'économie irakienne et ont entraîné la mort de plus d'un million de civils, dont de nombreux enfants; attendu que l'article II de la Charte des Nations Unies stipule que «les Membres de l'Organisation règlent leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internat ...[+++]

Whereas ongoing UN sanctions against Iraq regarded as the most stringent ever imposed by the United Nations have devastated the Iraq economy and resulted in the deaths of over one million civilians, many of them children, and whereas article 2 of the United Nations charter states that “all member states shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace, security, and justice, are not endangered”, the ...[+++]


w