Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des mesures efficaces qui faisaient défaut jusqu " (Frans → Engels) :

La plupart des régions et des collectivités locales déclarent avoir amélioré leur capacité à intégrer des stratégies sectorielles et décentralisées, reposant sur la mobilisation de tous les acteurs et le partenariat, dans la planification de leurs propres mesures d'action sociale. Toutefois, une bonne coordination des politiques et des mesures, ainsi que du suivi et de l'évaluation, fait encore défaut jusqu'à un certain ...[+++]

Most regions and local authorities have reportedly improved their capacity to integrate multi-sectoral, decentralised, stakeholder and partnership-based approaches into their own planning of social policies But a strong co-ordination of policies and measures, as well as of monitoring and evaluation is still lacking to a degree, since evaluation structures at national level are still in the process of being put in place, and not all regions have set up monitoring structures.


Dans sa lutte contre la traite des êtres humains, l'Union européenne propose d'introduire des mesures efficaces à l'encontre de toute la chaîne de la traite, allant du recruteur jusqu'à l'exploiteur et le client, en passant par le transporteur.

In its fight against human trafficking, the European Union has proposed introducing effective measures to address the whole trafficking chain of recruiters, transporters, exploiters and clients.


Le projet de loi C-30 permettra de prendre des mesures efficaces qui faisaient défaut jusqu'à maintenant.

The government introduced Bill C-30 to kick-start effective action that was so lacking until now.


L'article 24, paragraphe 3, du règlement (UE) no 1303/2013 du Parlement européen et du Conseil dispose que la Commission est tenue d'examiner l'augmentation des paiements intermédiaires des Fonds structurels et d'investissement européens d'un montant correspondant à dix points de pourcentage au-dessus du taux effectif de cofinancement pour chaque priorité ou mesure destinés aux États membres qui faisaient l'objet d'un programme d'ajustement après le 21 décembre 2013 et qui ont demandé à bénéficier de cette augmentation jusqu'au 30 juin ...[+++]

Article 24(3) of Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council provides that the Commission is to examine the increase of interim payments from the European Structural and Investment Funds by an amount corresponding to 10 percentage points above the actual co-financing rate for each priority or measure for Member States which were under an adjustment programme after 21 December 2013 and have requested to benefit from that increase until 30 June 2016 and to submit to the European Parliament and the Council ...[+++]


Le Royaume-Uni a reçu une lettre de mise en demeure en novembre 2011, et a notifié à la Commission les mesures de transposition pour Gibraltar qui faisaient défaut le 11 mai 2012.

The UK received a letter of formal notice in November 2011, and notified the Commission of the missing transposition for Gibraltar on 11 May 2012.


Par ailleurs, les mesures techniques, qui faisaient partie du règlement sur les TAC et les quotas avant le traité de Lisbonne, ont été déplacées dans un règlement transitoire en vigueur jusqu'au 30 juin 2011.

In addition, the technical measures, which formed part of the annual TAC and quota regulation prior to the Treaty of Lisbon, have been moved to a transitional Regulation valid until 30 June 2011.


Dans sa lutte contre la traite des êtres humains, l'Union européenne propose d'introduire des mesures efficaces à l'encontre de toute la chaîne de la traite, allant du recruteur jusqu'à l'exploiteur et le client, en passant par le transporteur.

In its fight against human trafficking, the European Union has proposed introducing effective measures to address the whole trafficking chain of recruiters, transporters, exploiters and clients.


En outre, les évaluations détaillées des modèles de production des déchets dans les différents secteurs de l'économie faisaient généralement défaut, d'où l'impossibilité de déterminer des objectifs crédibles et efficaces en matière de prévention des déchets.

In addition, there was generally no robust assessment of waste generation patterns in different sectors of the economy allowing credible and effective waste prevention targets can be defined.


Une des choses qui faisaient défaut jusqu'à maintenant, c'était la transparence du programme de protection des témoins; il n'était pas mis en valeur et ne faisait l'objet d'aucune publicité. Ce programme ne date pas d'hier.

One thing that was lacking before was openness, light shining on the witness protection program, publicity about the witness protection program.


Les critères que le comité énonce dans son rapport constituent des lignes directrices qui faisaient en grande partie défaut jusque-là.

The criteria that the committee has offered in its report give us guidelines that were not there before in any adequate measure.


w