Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des langues varie encore énormément » (Français → Anglais) :

en Europe, le niveau des aptitudes linguistiques de nombreux jeunes pourrait être amélioré et, en dépit de certains progrès enregistrés ces dernières décennies, l’accès à l’apprentissage des langues varie encore énormément d’un pays à l’autre;

The level of language skills of many young people in Europe could be improved and that, despite some progress in recent decades, there is still considerable variation across countries in terms of access to language learning.


en Europe, le niveau des aptitudes linguistiques de nombreux jeunes pourrait être amélioré et, en dépit de certains progrès enregistrés ces dernières décennies, l’accès à l’apprentissage des langues varie encore énormément d’un pays à l’autre.

The level of language skills of many young people in Europe could be improved and that, despite some progress in recent decades, there is still considerable variation across countries in terms of access to language learning.


Nous offrons aux Canadiens dont l'aptitude à la lecture varie énormément , y compris à un grand nombre de nouveaux lecteurs, de personnes qui apprennent une langue seconde et, en particulier, à des néo-Canadiens, des livres de qualité supérieure qui sont à la fois intéressants et adaptés à leur niveau.

We provide high-quality, relevant, high-interest reading materials to Canadians with a range of reading skills, including a large number of new readers, ESL learners, and, in particular, new Canadians.


Du nord au sud du Manitoba et encore à Winnipeg, cela varie énormément.

From the north to the south in Manitoba, including Winnipeg, there is great variation.


27. note que l'importance des transactions transfrontalières varie encore de manière significative dans l'Union et que, si la dépense moyenne pour des achats transnationaux est considérable (737 euros par personne et par an), la grande majorité des détaillants (75%) vendent uniquement à des consommateurs de leur propre pays, tandis qu'un quart seulement des consommateurs de l'Union européenne effectuent des achats à l'étranger; estime que, bien qu'il existe un certain nombre d'obstacles structurels tels que la ...[+++]

27. Notes that the prevalence of cross-border activity still varies significantly across the EU, and although average expenditure on cross-border purchases is considerable (EUR 737 per person per year), the great majority (75%) of retailers sell only to consumers in their own country, while only a quarter of EU consumers make cross-border purchases; considers that, while there are a number of structural barriers, such as language, distance, and differences in consumer protection law, stronger consumer confidence would substantially i ...[+++]


27. note que l'importance des transactions transfrontalières varie encore de manière significative dans l'Union et que, si la dépense moyenne pour des achats transnationaux est considérable (737 euros par personne et par an), la grande majorité des détaillants (75%) vendent uniquement à des consommateurs de leur propre pays, tandis qu'un quart seulement des consommateurs de l'Union européenne effectuent des achats à l'étranger; estime que, bien qu'il existe un certain nombre d'obstacles structurels tels que la ...[+++]

27. Notes that the prevalence of cross-border activity still varies significantly across the EU, and although average expenditure on cross-border purchases is considerable (EUR 737 per person per year), the great majority (75%) of retailers sell only to consumers in their own country, while only a quarter of EU consumers make cross-border purchases; considers that, while there are a number of structural barriers, such as language, distance, and differences in consumer protection law, stronger consumer confidence would substantially i ...[+++]


27. note que l'importance des transactions transfrontalières varie encore de manière significative dans l'Union et que, si la dépense moyenne pour des achats transnationaux est considérable (737 euros par personne et par an), la grande majorité des détaillants (75%) vendent uniquement à des consommateurs de leur propre pays, tandis qu'un quart seulement des consommateurs de l'Union européenne effectuent des achats à l'étranger; estime que, bien qu'il existe un certain nombre d'obstacles structurels tels que la ...[+++]

27. Notes that the prevalence of cross-border activity still varies significantly across the EU, and although average expenditure on cross-border purchases is considerable (EUR 737 per person per year), the great majority (75%) of retailers sell only to consumers in their own country, while only a quarter of EU consumers make cross-border purchases; considers that, while there are a number of structural barriers, such as language, distance, and differences in consumer protection law, stronger consumer confidence would substantially i ...[+++]


Au niveau des États, la protection varie énormément puisqu'un certain nombre d'États ont une loi visant les employeurs des secteurs privé et public, tandis que d'autres en ont une visant uniquement l'un ou l'autre des secteurs privé et public, et d'autres États encore ont une loi concernant uniquement certains problèmes précis ou certaines industries.

From state to state, in the U.S., protection varies considerably, with some states having legislation that covers both private and public sector employers, some having legislation that covers just one of these sectors, and yet others having legislation aimed only at certain specific problems or industries.


D'après les données dont nous disposons — là encore, on peut les consulter sur le site web du ministère —, la situation varie énormément d'une communauté à l'autre.

The data show — and again, it is all on our website — enormous variation across communities.


Les gouvernements successifs ont tous fait des efforts énormes au cours des 50 dernières années, depuis qu'on a la Loi sur les langues officielles, mais qu'on en soit encore aujourd'hui à étudier un projet de loi comme celui-là, je me dis que vous, et tous ceux et celles qui vous ont précédé, avez travaillé si fort qu'on ne devrait plus avoir besoin de ce genre de projet de loi.

Successive governments have all made huge efforts over the past 50 years — since the Official Languages Act was implemented — but we still have to deal with this kind of a bill today. I think that you — and all those who came before you — have worked so hard, and that we should no longer need these types of bills.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des langues varie encore énormément ->

Date index: 2022-03-22
w