Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des forces canadiennes que vous connaissez déjà assez » (Français → Anglais) :

Je suis sûre que vous connaissez déjà assez bien le milieu de l'aviation générale.

I'm sure you're sufficiently comfortable with the general aviation environment.


Farwell, aumônier général des Forces canadiennes, qui a su le dire le mieux dans sa prière: «Mon Dieu, vous le connaissez.

Farwell, chaplain general of the Canadian forces said it best in his closing prayer, “Lord, you know him.


Dans cette présentation, je vous résumerai brièvement l'histoire des édifices du Parlement, que vous connaissez probablement déjà assez bien.

I will be reviewing briefly the history of the Parliament Buildings, a history with which you are probably already quite familiar.


Évidemment, c'est le prix que nombre d'entre eux doivent payer pour leur enthousiasme, pour le rythme opérationnel, le rythme des missions des Forces canadiennes que vous connaissez déjà assez bien.

Of course, that is a price that many are paying because of their enthusiasm and because of the operational tempo, the rate of pace of operations in the Canadian Forces with which you are already well familiar.


Le président: Monsieur Judd, vous avez dit dans votre allocution d'ouverture que vu «le type d'opérations qui seront probablement entreprises au cours des prochaines années, les Forces canadiennes sont, en fait, en assez bonne posture».

The Chairman: Mr. Judd, in your opening remarks you mentioned that given the “type of operations likely to be undertaken in the next several years, the Canadian Forces are in fact in reasonably good shape”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des forces canadiennes que vous connaissez déjà assez ->

Date index: 2022-09-12
w