Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des faveurs aussi petites soient-elles " (Frans → Engels) :

Il est évident qu’après la guerre en Géorgie, l’Occident avait besoin de toutes les initiatives possibles, aussi petites soient-elles, pour essayer de contrebalancer l’influence croissante de Moscou sur le territoire post-soviétique.

It is obvious that after the war in Georgia the West needed every little move it could make to try to counterbalance Moscow’s growing influence in post-Soviet territory.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Les entreprises, aussi petites soient elles, ne sont pas prises en compte dans la présente stratégie en tant qu'acheteur.

Businesses, however small, in their role as purchasers are not addressed in this strategy.


Les autorités grecques et le bénéficiaire font valoir que la garantie de 2007 ne constitue pas une aide d’État car elle n’avait pas un caractère sélectif en faveur de United Textiles. Elle a été octroyée en vertu de l’arrêté ministériel 2/75172/0025/26.01.2007, qui ne concernait pas uniquement United Textiles mais aussi d’autres entreprises.

Greece and the beneficiary also support that the 2007 guarantee does not constitute aid, as it was not selective to United Textiles: it was granted on the basis of ministerial decision 2/75172/0025/26.01.2007 which concerned not only United Textiles but also other companies.


De nombreuses analyses publiées par la Banque Mondiale, le FMI, l’ONU et d’autres organisations démontrent que la politique agricole commune restreint les opportunités de croissance des pays en développement. Je ne parle pas simplement des subventions à l’exportation, qui, aussi grotesques soient-elles, ne provoquent qu’une petite partie des dégâts engendrés par cette politique.

There are many analyses from the World Bank, the IMF, the UN and others that document the fact that the common agricultural policy is undermining the opportunities open to developing countries to grow, and here I am not talking about export subsidies, which are grotesque enough but only account for a small fraction of the destruction being caused by this policy.


Aussi difficiles soient-elles, la poursuite des engagements pris et la création des capacités fondamentales nécessaires pour pouvoir négocier, conclure et mettre en oeuvre un accord de stabilisation et d'association sont indispensables au développement d'une relation plus étroite avec l'Union.

Following through on commitments and having the basic capacity to negotiate, conclude and implement a Stabilisation and Association Agreement is demanding, but is necessary if the countries wish to achieve a more advanced relationship with the Union.


Comme bien souvent, les subventions, aussi importantes soient-elles dans ce cas-ci, ont des répercussions sur l'évolution des prix et, ce faisant, sur les possibilités de subsistance de millions de petits producteurs de café, principalement en Afrique.

As so often, subsidies – however important they may appear in individual cases – have dealt a blow to prices and, in that way, damaged the prospects of survival for millions of small coffee planters, especially in Africa.


Aussi importantes soient-elles, ces avancées ne doivent pas faire oublier que la place de l'enseignement supérieur dans la stratégie globale de Lisbonne dépasse de loin le programme de réformes de structures initié par la Déclaration de Bologne.

Significant though it may be, this progress must not cause us to forget that the place of higher education in the overall Lisbon strategy goes far beyond the programme of structural reform initiated by the Bologna Declaration.


Permettre des concentrations menant à des positions dominantes sur les marchés nationaux, aussi petits soient-ils, serait en outre illégal aux termes du règlement sur les concentrations et entraînerait une discrimination à l'encontre des clients et consommateurs des petits États membres.

To allow mergers leading to dominant positions in even small home markets would, in addition to being unlawful under the Merger Regulation, lead to discrimination against customers and consumers in smaller Member States.


(3) La Commission a, dans de nombreuses décisions, appliqué les articles 87 et 88 du traité aux aides à l'emploi aussi bien dans des régions assistées qu'en dehors de celles-ci. Elle a également exposé sa politique en la matière dans les lignes directrices concernant les aides à l'emploi(3), la communication concernant le contrôle des aides d'État et la réduction du coût du travail(4), les lignes directrices concernant les aides à finalité régionale(5) et le règlement (CE) n° 70/2001 du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'État en ...[+++]

(3) The Commission has applied Articles 87 and 88 of the Treaty to employment aid in and outside assisted areas in numerous decisions and has also stated its policy, in the guidelines on aid to employment(3), in the notice on monitoring of State aid and reduction of labour costs(4), in the guidelines on national regional aid(5) and in Commission Regulation (EC) No 70/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises(6).


w