Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des excuses feront savoir » (Français → Anglais) :

Des excuses feront savoir à tous les enfants, hommes, femmes et personnes âgées de notre pays, peu importe qu'ils soient riches ou pauvres, noirs ou blancs, Italiens, Indiens ou Chinois, que s'ils rêvent de réaliser quelque chose dans ce pays et qu'ils y travaillent très fort, ils peuvent eux aussi voir ce rêve devenir réalité.

An apology will send a message to every child, to every man, to every woman and to every senior in our country that it does not matter if they are rich or if they are poor, if they are black or white, Italian, Indian or Chinese, but if they have a dream in our nation and they work hard, they too can make it a reality.


Notre gouvernement et notre parti feront savoir clairement aux Canadiens que la prospérité à long terme des travailleurs et des entreprises du Canada est une priorité non seulement pour le Parti conservateur, mais pour l'ensemble de la Chambre des communes.

Our government and our party will send a clear message to Canadians that continued prosperity for Canadian workers and Canadian businesses is a priority, not just for the Conservative Party but for the House of Commons.


Les uns nous feront savoir qu’ils attendent depuis dix ans la possibilité de recourir à cette pratique d’utilisation de copeaux. Les autres y voient une atteinte aux traditions de la viticulture européenne et redoutent un risque de tromperie monstre des consommateurs.

Some of them tell us that they have been waiting for 10 years to be allowed to implement this practice of using wood chippings, while others see it as an attack on the traditions of European wine production and fear that there is a risk of consumers being deceived on a grand scale.


Ils n'ont toujours pas de plan et les Canadiens le leur feront savoir.

They still do not have a plan and Canadians will let them know how they feel about it.


Si nos électeurs ne sont pas contents, je peux vous assurer, surtout dans une région comme la mienne, en Abitibi-Témiscamingue, qu'ils le feront savoir.

If our constituents are displeased, I can assure the House that, particularly in a riding like mine, Abitibi-Témiscamingue, they will let us know.


Je crois qu’il s’agit d’un motif d’inquiétude et j’espère que les institutions européennes le feront savoir à nos amis afghans et aux autorités du pays ou leur rappelleront la nécessité de respecter à la fois la loi et l’État de droit.

I believe that to be a cause for concern, and I hope that the European institutions will let it be known to our Afghan friends and the authorities of the country, or will remind them of the need to respect both the law and the rule of law.


Non sans mauvaise foi et une certaine connivence, la majeure partie de l’aile droite de ce Parlement, le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, et des sociodémocrates, le groupe socialiste au Parlement européen, tentent donc de répandre l’idée fausse selon laquelle le projet de Traité a été «adopté» par le Parlement - comme certains organismes médiatiques le feront savoir, de manière tout à fait erronée, avant, faut-il le rappeler, qu’un quelconque référendum national n’ait été organisé sur ce projet de Constitution.

Disingenuously and in collusion, most of Parliament’s right wing, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, and social democrats, the Socialist Group in the European Parliament, are thus seeking to spread the false idea that the draft Treaty has been ‘adopted’ by Parliament – as some media organisations will erroneously report before, let us not forget, any national referendum on this draft has been held.


Nous sommes tenus de respecter strictement le principe de confidentialité, en tentant de fournir un maximum d’informations aux personnes qui sont les plus habilitées à savoir, y compris les députés de cette Assemblée, pour la simple raison que les rapports en cours d’achèvement renferment des éléments susceptibles de déboucher sur des procédures disciplinaires ou encore plus sérieuses. Ce n’est pas une excuse ni une échappatoire.

We have to observe strict confidentiality whilst trying to maximise information to the people who are most entitled to know, including Members of this House, simply because those reports which are now being completed contain a potential for disciplinary and even more grave procedures. That is not an excuse, it is not an evasion.


Malheureusement, il faut constater pour ce programme ce que nous constatons pour beaucoup d'autres - ce qui n'excuse en rien les choses -, comme par exemple dans le cadre de la politique régionale, à savoir, que les deux premières années ont été caractérisées par la publication tardive des appels d'offres.

As with so many other programmes, for example, within the regional policy framework – which is not to excuse it – it cannot but be noted that the first two years were characterised by the late appearance of calls for proposals.


Je suis sûr que le whips des autres partis nous feront savoir comment votent les députés de leur parti.

I am sure the whips of the other parties will add, if needed, members of their parties with their ranks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des excuses feront savoir ->

Date index: 2023-02-22
w