Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des crises internationales ou lorsque nous devrons participer " (Frans → Engels) :

Pour nous, cela se résume à dire que si nous ne pouvons pas faire évoluer nos capacités pour qu'elles soient plus complexes et moins prévisibles, nous seront limités lorsque surviendront des crises internationales ou lorsque nous devrons participer à des opérations de paix et de stabilisation dans le cadre de nos engagements internationaux.

So for us it goes back to the point that if we can't evolve our capabilities into a more complex and less predictable domain, we will be subject to limitations as we face international crises or are required to participate in peace and stability operations as part of our international commitments.


Nous voulons, en collaboration avec nos partenaires internationaux, enrayer les causes sous-jacentes de crises internationales comme la crise asiatique et mettre en place des mécanismes qui nous aideront à gérer ces crises lorsqu'elles surviennent.

Our aim, working with our international partners, is to address the underlying causes of international crises such as the Asian crisis and to develop mechanisms to help manage them when they occur.


Je conviens avec mon collègue que ces institutions sont importantes, car, bien souvent, dans des situations de crise internationale, les provinces riches, les pays développés sont invités à participer au conflit par une entreprise militaire ou de maintien de la paix, comme nous l'avons vu au Kosov ...[+++]

Why I would agree with my hon. colleague that these are important is because so often in world crisis situations the provinces with the wealth, the developed nations, are asked to enter into a conflict in terms of a military or peacekeeping venture, as we have seen with Kosovo, but when the conflict is over they are asked to be the primary supporters in the post-conflict restructuring.


11. considère que la question du financement des missions et opérations de la PSDC est cruciale si l'on souhaite assurer l'avenir de cette politique; regrette que le débat lancé par le Conseil de décembre 2013 sur ce sujet n'ait pour l'instant abouti à aucune proposition concrète; demande que le mécanisme Athéna prenne systématiquement en charge le financement des dépenses liées au déploiement des opérations et missions de la PSDC (en particulier le recours aux groupements tactiques de l'Union, les infrastructures d'hébergement des forces, les dépenses d'installation de points d'accès des troupes sur les théâtres d ...[+++]

11. Considers the issue of financing for CSDP missions and operations to be crucial if the policy is to have a future; finds it regrettable that specific proposals have not yet emerged from the discussion initiated on this subject at the December 2013 Council meeting; calls for the Athena mechanism to be used systematically for the financing of the CSDP’s operational and mission deployment costs, in particular as regards the use of EU battlegroups, accommodation infrastructure for forces, expenses relating to the establishment of points of entry for troops into theatres of operations and security stocks of food and fuel where necessary; calls, also, for the same mechanism to be used to manage financing received from Member States on a bi ...[+++]


Bref, ce n’est que lorsque nous développerons des instruments communs, comme une armée et une diplomatie européennes, que nous serons contraints d’annoncer la couleur ensemble - et en temps voulu - en cas de situation de crise internationale.

In short, only when we develop common instruments, such as a European army and European diplomacy, will we be forced to lay our cards on the table - and in due time - in the event of an international crisis.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si nous reconnaissons ses bonnes intentions, nous regrettons toutefois que l’Europe se positionne, pour l’essentiel, de façon inadaptée lorsqu’elle est confrontée aux événements tragiques de la crise internationale, à la montée du terrorisme et à la situation en Irak.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, while we acknowledge its good intentions, we regret that Europe is essentially inadequate when confronted with the tragic events of the international crisis, the rise of terrorism and the situation in Iraq.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si nous reconnaissons ses bonnes intentions, nous regrettons toutefois que l’Europe se positionne, pour l’essentiel, de façon inadaptée lorsqu’elle est confrontée aux événements tragiques de la crise internationale, à la montée du terrorisme et à la situation en Irak.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, while we acknowledge its good intentions, we regret that Europe is essentially inadequate when confronted with the tragic events of the international crisis, the rise of terrorism and the situation in Iraq.


Une conférence sera organisée sous la présidence belge, lorsque la crise sera terminée, car nous devrons pouvoir tirer les conclusions de la politique menée dans ce dossier.

A conference will be held under the Belgian Presidency, once the crisis is over, to allow us to draw conclusions from the policy that has been conducted in this area.


Nous ne pouvons pas, dans certains cas, essayer de faire régner la règle du droit international, de créer des institutions internationales, d'obtenir la paix et la sécurité dans le monde entier grâce à la loi internationale puis, lorsqu'on nous demande de participer à un bombardement de l'OTAN, partir ventre à terre et faire fi d'années de travail au sein des Nations Un ...[+++]

We cannot, for many purposes, seek the rule of international law, seek to create international institutions, seek to obtain peace and security throughout the world through the role of international law and then, when asked by big brother to participate in NATO bombings, run off and abandon years of work at the United Nations.


Toutefois, il me semble qu'il est extrêmement important pour nous de ne pas avoir des niveaux d'endettement qui nous rendent plus vulnérables que d'autres lorsque frappera la prochaine crise internationale et nous savons que nous n'en sommes jamais à l'abri car les investisseurs risqueraient de prendre peur et de fuir notre devise ...[+++]

However, it seems to me that it is terribly important for us not to have debt levels so high that when the next international crisis comes along and there are bound to be more we are not singled out as a particularly vulnerable country where debt levels are high and investors become nervous and may wish to get out of assets deno ...[+++]


w