Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des circonstances émotives rendent cela encore » (Français → Anglais) :

Honnêtement, je ne connais pas la solution, mais lorsqu'un citoyen fait face à l'administration et qu'il est coincé par elle, ce n'est pas juste et quand, en plus, des circonstances émotives rendent cela encore plus difficile, je trouve cela encore plus injuste.

To be honest, I don't know the solution, but when a citizen is dealing with the administration and is cornered by it, that's unfair and when, in addition, emotional circumstances make things even more difficult, I find that even more unfair.


Cela signifie achever l'union bancaire et progresser en ce qui concerne la réduction des risques et leur partage dans le secteur bancaire, en prenant des mesures qui rendent les banques européennes encore plus résilientes.

This will involve completing the Banking Union and making progress on reducing and sharing risks in the banking sector, with measures to make European banks even more resilient.


La présidente: Je pense que le gouvernement a en fait utilisé le mot ayant la plus grande portée pour protéger les Autochtones dans ces circonstances particulières; mais, ici encore, cela peut faire l'objet d'autres discussions.

The Chair: I think the government has in fact used the stronger word in protection of aboriginal people in these particular circumstances; but, again, that is open for further discussion.


Que notre idée d’Europe était encore plus forte, mais qu’à l’époque les circonstances historiques permettaient cela.

We realised that our idea of Europe was even stronger, but that, at that time, this was what was permitted by historical circumstances.


Cela signifie que le gouvernement du Canada s'engage à réduire le fardeau qui pèse sur les contribuables, non seulement maintenant en offrant le remboursement d'impôt garanti, mais aussi à l'avenir, si les recettes du gouvernement dépassent encore ses dépenses. Si les futurs gouvernements pensent que leurs dépenses excèdent leurs recettes, il faudrait qu'ils rendent compte aux contribuables de la hausse des recettes qui pourrait se révéler nécessaire.

It means a commitment by the Government of Canada to reducing the burden on taxpayers, not only in line with the tax back guarantee, but also if and when future government revenues again come to exceed its responsibility, and if future governments believe their responsibilities have come to exceed their revenues, it means they should be accountable to taxpayers for raising the additional revenues they may need to raise.


Non seulement cela déçoit les nouveaux Canadiens qui sont victimes de cette politique et ne peuvent profiter de leurs connaissances et de leur expérience, mais encore cela préoccupe tous les Canadiens, qui se rendent compte que leur pays est aussi perdant puisqu'il ne peut bénéficier de tous les talents et compétences dont il a pourtant besoin d'urgence pour maintenir et accroître sa croissance ...[+++]

This not only disappoints new Canadians who have been caught in limbo and are having difficulty applying their training and experience, but it also concerns all Canadians who realize that our country is being short changed on so much talent and skill that is urgently needed to maintain and increase our economic and social growth, and prosperity.


Si j'ai soulevé cela, c'est que les modèles d'analyses qui ont été mis de l'avant par l'équipe de Santé Québec comme par d'autres équipes à travers le monde mettent en évidence le fait que ces populations développent des problèmes de santé non pas en raison de traits intrinsèques, mais en raison de circonstances environnementales qui leur rendent la vie un peu plus diff ...[+++]

I raised that point because the analytical models put forward by the Health Quebec team and by other teams around the world underscore the fact that those populations develop health problems not as a result of intrinsic characteristics, but as a result of environmental circumstances which make their lives a bit more difficult.


Les parlementaires sont majoritaires dans la Convention et nous espérons que cela incitera les médias à nous faire une véritable publicité, car nos sessions n'ont pas encore d'effet direct. Pour cela, il faut que les médias jouent leur rôle de transmetteur et rendent l'information accessible au public.

A majority of the Convention are members of parliament, and we hope that this will also mean that the media will contribute to actually making our work public, because it is all very well to hold public meetings, but this is not of course sufficient on its own; it is only effective if the media cover these meetings so that the public has access to them, and this is a request which we wish to make of the media today.


Il faut encore ajouter à cela l'instabilité de la situation politique et un nombre croissant de conflits armés, qui rendent difficile l'élaboration de plans de développement à long terme.

In addition, unstable political conditions and a growing number of violent conflicts make it difficult to create long-term development plans.


Mais nous pouvons encore moins exiger des consommateurs qu’ils se rendent aux tribunaux du pays d’origine du fournisseur et que les fournisseurs s’implantent en conséquence dans les États membres où la protection des consommateurs est la moins développée et où les droits des consommateurs sont les plus limités. Cela ne renforcerait certainement pas la ...[+++]

However, we can hardly expect consumers to go to court in the supplier’s country of origin, since suppliers would then establish themselves in the Member States which offered the least consumer protection and had the weakest consumer laws. That will certainly not boost the confidence of consumers which electronic commerce needs if it is to develop.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des circonstances émotives rendent cela encore ->

Date index: 2022-12-04
w