Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des changements positifs intervenus depuis " (Frans → Engels) :

M. Almunia, membre de la Commission, a évoqué la nécessité d'actualiser la communication sur le cinéma (qui date de 2001), en raison des changements importants intervenus depuis lors dans l'industrie cinématographique.

Commissioner Almunia spoke of the need to update the cinema communication (dating from 2001) owing to the important changes in the film industry that had occurred since then.


G. considérant que le Conseil des Nations unies pour les droits de l'homme s'est félicité des changements positifs intervenus récemment, mais continue de s'inquiéter de graves violations des droits de l'homme, et qu'il insiste par conséquent sur la nécessité d'un engagement permanent de la part de la communauté internationale pour accompagner le processus de mise en œuvre des réformes;

G. whereas the UNHR Council has welcomed the recent positive changes but is still expressing concern about ongoing serious human rights abuses and therefore stresses the need for the international community’s ongoing engagement as Burma/Myanmar implements its reforms;


H. considérant que le Conseil des Nations unies pour les droits de l'homme s'est félicité des changements positifs intervenus récemment dans le pays, mais continue de s'inquiéter de graves violations des droits de l'homme et des conflits armés qui se poursuivent dans certaines régions ethniques, en particulier dans l'État de Kachin et le nord de l'État de Shan;

H. whereas the UNHR Council, while taking into account the recent positive changes in the country, still expresses concerns about continuing serious human rights abuses and about the continuing armed conflict in some ethnic areas, especially in Kachin State and the Northern Shan State;


Le nouvel accord entre l’UE et la Russie est l’occasion d’actualiser le cadre juridique sur lequel repose nos relations, de manière à refléter les changements substantiels tant en Russie qu’en Europe, car de grands changements sont intervenus depuis les négociations des années 1990 sur l’actuel accord de partenariat et de coopération.

The new agreement between the EU and Russia gives us the chance to update the legal framework underpinning our relationship so as to reflect the substantial changes in both Russia and the European Union, because we have changed a lot since the current partnership and cooperation agreement was negotiated in the 1990s.


F. considérant que l'on pourrait voir dans le retour de la Serbie à la table des négociations sur l'ASA un nouvel exemple des changements positifs intervenus dans les Balkans occidentaux sous l'influence, notamment, de l'Union,

F. whereas Serbia's successful resumption of the SAA negotiations could serve as a further example of the positive changes in the Western Balkans, influenced, inter alia , by the EU,


F. considérant que l'on pourrait voir dans le retour de la Serbie à la table des négociations sur l'ASA un nouvel exemple des changements positifs intervenus dans les Balkans occidentaux sous l'influence, notamment, de l'UE,

F. whereas Serbia's successful resumption of the SAA negotiations could serve as a further example of the positive changes in Western Balkans, influenced, inter alia, by the EU,


« Le plan de mobilité doit permettre d’accentuer les changements positifs intervenus dans les mentalités comme dans les habitudes de transport de notre personnel ces dernières années . 38% du personnel utilise aujourd’hui les transports en commun pour leurs déplacements domicile/travail, contre 44% qui utilise la voiture.

The mobility plan should encourage the positive changes that have occurred in our staff’s attitudes and transport habits in recent years: 38% of staff now use public transport to travel to and from work, against 44% who use cars.


Il a pris acte des changements positifs intervenus depuis mars 2000, notamment la consolidation de la liberté d'expression, d'association et de religion, le renforcement du cadre juridique et institutionnel de la protection des droits de l'homme, le développement constant d'une société civile active et l'amélioration des relations avec le Timor-Oriental.

It noted some positive changes since March 2000, which included the consolidation of the freedom of expression, association and religion, the strengthening of the legal and institutional framework of human rights protection, the continued growth of an active civil society and improved relations with East Timor.


L'Union européenne est convaincue qu'il est essentiel, dans la phase d'établissement de l'autonomie et de mise en place des institutions palestiniennes, que les habitants des Territoires perçoivent de façon concrète dans leur vie quotidienne les effets positifs des changements politiques intervenus depuis plus d'un an.

The European Union is convinced that, during the particular phase in which autonomy is being created and Palestinian institutions set up, it is vital for the inhabitants of the Territories to see concrete evidence in their daily lives of the positive effects of the political changes which took place over a year ago.


Je suis à la fois heureux et honoré de me trouver parmi vous ce matin pour vous faire part de mes premières réflexions sur les changements positifs intervenus depuis l'annonce du budget, changements qui, dans notre cas, correspondent à la création des Instituts canadiens de recherche en santé.

I'm very pleased and honoured to be with you this morning to share a few early thoughts on positive changes that have occurred since the budget, in our case through the creation of the Canadian Institutes for Health Research.


w