Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des biens davantage planifié afin » (Français → Anglais) :

En tant que société, qu'il s'agisse du Canada ou des États-Unis, je crois que nous devons nous orienter vers un mouvement des biens davantage planifié afin d'être sûrs d'utiliser les divers modes de transport.

So as a society, whether it's in Canada or the U.S. I think we have to move to more of a planned movement of goods to ensure that the various modes are utilized.


De même, un engagement clair de la part des partenaires industriels doit être assuré, notamment dans les PPP, sur la base d'une vision commune et d'objectifs bien définis, tandis que les capacités de recherche relevant de l'EERA doivent être davantage intégrées, afin d'accélérer l'obtention de résultats avec un ancrage plus fort dans les entreprises.

Similarly, a clear commitment from industrial partners needs to be ensured including in PPPs based on a shared vision and clearly defined objectives, while research capacities under the EERA need to be more integrated to accelerate the delivery of results with stronger links to industry.


Mais ces instruments politiques sont toujours en cours de développement et l'UE pourrait recourir bien davantage à cette méthodologie afin de couvrir un vaste éventail de facteurs déterminant la compétitivité.

These policy instruments are still under development, however, and the EU could use this methodology much more broadly, in order to cover a wider array of relevant competitiveness factors.


Bien que le cadre soit planifié sur dix ans, de nombreuses parties prenantes ont nourri l'espoir de voir les conditions de vie des Roms s'améliorer considérablement en peu de temps, alors que la crise économique a contribué à détériorer encore davantage la situation, surtout dans les pays où l'on trouve les plus grandes communautés roms.

Despite the Framework’s 10-year perspective, many stakeholders developed hopes for large-scale short-term improvements in Roma living conditions, while the economic crisis contributed to the further deterioration of the situation, especially in countries with the largest Roma communities.


L'UE a adopté une stratégie en faveur du bien-être des animaux afin de combler le manque d'application des règles dans ce domaine, d'améliorer la valeur économique du bien-être animal pour les entreprises et de sensibiliser davantage le public au fait que le niveau de bien-être animal doit être élevé.

The EU has adopted a strategy on animal welfare to address the lack of enforcement of rules in the field, improve the economic value of animal welfare for businesses and increase awareness of the need for high levels of animal welfare.


On veut bien planifier afin que les transports collectifs circulent sur le pont pour augmenter le dynamisme de l'économie dans la région du grand Montréal.

We want to plan well in order for public transit to use the bridge and boost the economy in the greater Montreal area.


Afin d'assurer l'intégration modale dans tout le réseau, il est nécessaire de bien planifier le réseau transeuropéen de transport.

In order to achieve modal integration across the network, adequate planning of the trans-European transport network is required.


Étant donné le prix de l'essence actuel par rapport à ce qu'il était quand nous avons créé ce programme, ce poste budgétaire rapporte bien davantage au gouvernement. Le simple bon sens serait donc, pour le gouvernement, de doubler les recettes tirées de cette taxe qu'il remet aux municipalités pour l'amélioration de l'infrastructure, et de veiller à ce qu'elles puissent compter sur un financement stable sur trois ans, afin qu'elles puissent planifier.

With the price of gas being what it is today compared to what it was when we introduced that program, it makes umpteen amounts of sense for the government to say that since it is getting a lot of money from gas taxes because of the price of gas, it should double the gas tax revenue, give it to the municipalities for infrastructure and do it so that there is a three year stable base funding so they can plan for the future.


Le député va-t-il penser à l'utilité de dépenser davantage pour mettre au point et exporter notre technologie de pointe, afin d'aider les pays concernés à rendre leurs industries gazières plus propres, ce qui va aider bien davantage à long terme à remédier à la situation?

Would my hon. colleague consider the value of spending more of our money developing and exporting our world leading technology to help those countries with their technology to make cleaner gas industries that will help the situation a lot more in the long run? Mr. Speaker, the hon. member said exactly the same thing as George W. Bush's American government.


CONFERENCE EURO-MEDITERRANEENNE DE BARCELONE POSITION DE L'UNION EUROPEENNE I/ INTRODUCTION GENERALE Les pays de l'Union européenne et leurs partenaires de la Méditerranée doivent agir davantage ensemble, afin que le bassin méditerranéen devienne, plus qu'il ne l'est aujourd'hui, une zone d'échanges et de dialogue garantissant la paix, la stabilité et le bien être de ceux qui vivent sur ses rives.

EURO-MEDITERRANEAN CONFERENCE IN BARCELONA POSITION OF THE EUROPEAN UNION I. GENERAL INTRODUCTION The countries of the European Union and their Mediterranean partners must act together to a greater extent to ensure that the Mediterranean becomes, more so than at present, an area of exchange and dialogue guaranteeing peace, stability and the well-being of those who live around it.


w