Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des autres qui expriment notre tristesse devant » (Français → Anglais) :

L'hon. Lorne Nystrom (Qu'Appelle, NPD): Monsieur le Président, je tiens à ajouter la voix du Nouveau Parti démocratique à celles des autres qui expriment notre tristesse devant le décès de M. Bob Thompson.

Hon. Lorne Nystrom (Qu'Appelle, NDP): Mr. Speaker, I do want to add the voice of the New Democratic Party to those of others in expressing our sadness at the loss of Mr. Bob Thompson.


Les énoncés 1 et 2 se complètent. Ils expriment notre conviction que la norme provinciale devrait être que tous les enfants puissent aller à une école interconfessionnelle dans leur quartier, comme les enfants des autres provinces.

Statements 1 and 2 go hand-in-hand and express our belief that the norm in this province should be that all children be able to attend their neighbourhood interdenominational school, as do children in other provinces.


J’espère que la délégation du Parlement pour les relations avec le Parlement panafricain examinera soigneusement quelle action elle peut entreprendre pour exprimer notre colère et notre tristesse devant l’assassinat de M. Kato et, plus généralement, pour souligner que l’engagement continu de l’Union européenne et l’aide financière qu’elle octroie aux pays africains doivent s’accompagner en retour d’un progrès en matière de droits humains fondamentaux sur ce continent.

I hope that Parliament’s Delegation for relations with the Pan-African Parliament will consider carefully what action it can take to register our anger and disgust at Mr Kato’s murder and, more generally, to underline that the EU’s continuing engagement and financial aid to African countries must be reciprocated with progress on fundamental human rights on that continent.


Avant d'entamer mon discours, permettez-moi, monsieur le Président, de vous exprimer, au nom de ceux d'entre nous qui habitons Winnipeg et le Manitoba, notre gratitude pour avoir servi notre pays durant 28 années et notre tristesse à l'annonce de votre décision de quitter cet endroit et la scène politique fédérale pour aller mener d' ...[+++]

Before I begin my speech, may I offer you, Mr. Speaker, some words of appreciation from those of us back home in Winnipeg and Manitoba for your 28 years of service to our country and to express our sadness that you have made a decision to leave this place, to leave federal politics to pursue other important endeavours.


Premièrement, je tiens à exprimer notre tristesse devant la formulation euphémique qui a été adoptée.

First, I want to express our regret at the euphemistic wording adopted.


- (ES) Monsieur le Président, je vous remercie de me donner l’opportunité de manifester devant cette Assemblée notre tristesse à l’annonce de l’assassinat hier soir d’une jeune coopérante espagnole de 22 ans, de Tolède, Ana Isabel Sánchez Torralba, en Guinée équatoriale.

– (ES) Mr President, thank you for giving me the opportunity to express to the House our sadness at the news that a young Spanish aid worker, a 22–year-old from Toledo, Ana Isabel Sánchez Torralba, was killed last night in Equatorial Guinea.


- (ES) Monsieur le Président, je vous remercie de me donner l’opportunité de manifester devant cette Assemblée notre tristesse à l’annonce de l’assassinat hier soir d’une jeune coopérante espagnole de 22 ans, de Tolède, Ana Isabel Sánchez Torralba, en Guinée équatoriale.

– (ES) Mr President, thank you for giving me the opportunity to express to the House our sadness at the news that a young Spanish aid worker, a 22–year-old from Toledo, Ana Isabel Sánchez Torralba, was killed last night in Equatorial Guinea.


Les collègues de Shaughnessy se joignent à moi pour exprimer notre tristesse devant le décès prématuré de cette femme et parlementaire remarquables.

Shaughnessy's colleagues join me in expressing our sadness at the untimely death of this remarkable person and parliamentarian.


- (EL) Monsieur le Président, au nom du parti communiste de Grèce comme de l'ensemble du peuple grec, je tiens à exprimer notre profonde tristesse devant les victimes et notre soutien actif aux sinistrés du tremblement de terre qui vient de frapper la Turquie la semaine passée, ajoutant de nouveaux malheurs à ceux qu'avait semés le tremblement de terre du mois d'août.

– (EL) Mr President, I would like on behalf of the Greek Communist Party and the Greek people as a whole to express our condolences for the victims and our support for those wounded by the earthquake in Turkey last week, adding new wounds to those caused by the earthquake in August.


Nous n'allons pas le répéter aujourd'hui, même si nous devons, chaque jour, confirmer notre engagement au service du droit international, notre angoisse devant tant de souffrances et de périls pour des vies humaines, notre volonté de contribuer à l'émergence d'un nouvel ordre mondial tourné vers la paix, la liberté, le respect de l'autre, la justice sociale ...[+++]

I do not propose to go over the ground again, although I feel very strongly that we should not let a single day go by without reaffirming our commitment to international law, our distress at so much suffering and risk to human life, our determination to contribute to a new world order dedicated to peace, freedom, social justice and respect for others.


w