Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des armes ait pu sauver " (Frans → Engels) :

Je lui ai demandé s'il croyait possible que le registre des armes ait pu sauver ne serait-ce qu'une seule vie.

I asked if he believed it was possible that the gun registry might have saved one life.


Le gouvernement ne peut-il pas admettre qu'il est possible qu'il y ait ne serait-ce que 1 p. 100 de chances que le registre des armes à feu ait pu sauver au moins une vie?

Would the government admit that it is at least possible that there is even a 1% chance that the gun registry may have saved at least one life?


Dans la première, les électeurs se disent préoccupés par le fait que la classification des armes à feu ait pu être modifiée sans qu'on ait consulté ni avisé la population de façon appropriée.

In the first, constituents have expressed concern about the classification of firearms changing without proper public consultation and notice.


2. regrette qu'aucune solution diplomatique, y compris celles préconisées par l'Union africaine, n'ait pu être trouvée et déplore que la violence et l'affrontement armé aient été utilisés dans ce conflit de pouvoirs;

2. Deplores the fact that it has not proved possible to arrive at any diplomatic solution, including along the lines advocated by the African Union, and that violence and armed confrontation have been used in this conflict over power;


Le sénateur Fortier : Honorables sénateurs, au sujet du registre des armes à feu, la seule chose que je peux dire à l'honorable sénateur concernant le milliard de dollars ou plus que son parti a consacré à un registre raté, c'est qu'il faudrait penser au nombre de vies que nous aurions pu sauver si cet argent avait servi à établir des profils et à veiller à empêcher des ...[+++]

Senator Fortier: Honourable senators, with regard to the gun registry, the only thing I would tell the honourable senator with respect to the one billion plus dollars that her party spent on a failed registry is to think about the number of lives we could have saved if the monies had been spent on profiling and ensuring that people like the perpetrator at Dawson College, who was clearly sick and deranged when he bought these firear ...[+++]


Mais, en ce qui concerne son amitié avec la dictature de Saddam Hussein, y compris le commerce des armes, il est douteux que cela ait pu avoir lieu sans l’approbation de Moscou.

But as for his friendship with the dictatorship of Saddam Hussein, including arms trading, it is doubtful whether this could have been achieved without Moscow's approval.


10. se félicite de l'initiative française visant à proposer un code international sur la transparence et les responsabilités en matière de transferts d'armes, qui se fonderait sur le modèle du code de l'UE, et regrette qu'aucun progrès n'ait pu être réalisé au cours du sommet du G8 qui s'est tenu en juin 2003 à Évian, le soutien des États-Unis et de la Russie ayant fait défaut;

10. Welcomes the French initiative concerning the submission of a proposal for an "International Code on Transparency and Responsibilities for Arms Transfers", based on the model of the EU Code, and regrets that no progress could be reached at the G8 summit in Evian in June 2003 because of a lack of American and Russian support;


Même si certains s’efforcent d’en rejeter la responsabilité sur l’équipage, personne ne saurait nier que le bâtiment avait plus de 35 ans d’âge, qu’il n’aurait pas dû normalement être encore en exploitation et qu’il a sombré très vite, sans qu’on ait pu sauver davantage de vies.

However much some people are trying to blame the crew, the fact remains that the vessel was over 35 years old, that it should not, in fact, have been sailing and that it sank extremely quickly, preventing more people from being saved.


Personne ne croit sincèrement que l'Irak, petit pays de vingt millions d'habitants, entouré de pays hostiles ou méfiants, dont l'armée et les infrastructures économiques ont été écrasées par "Tempête du désert", dont le peuple a été ruiné par dix ans de bombardements aériens anglo-américains et par un blocus qui a assassiné, entre autres, plus d'un million d'enfants morts de faim et de misère ; personne ne croit que ce petit pays, surveillé par les satellites et les avions espions, par les contrôleurs de l'ONU, ait pu mettre sur pied un arsenal d' ...[+++]

Nobody honestly believes that Iraq, a small country with twenty million inhabitants, surrounded by hostile or suspicious countries, whose army and economic infrastructures were levelled by Desert Storm, whose people have been ruined by ten years of Anglo-American bombing and by an embargo which has killed, amongst others, over a million children who have died from pove ...[+++]


Elle regrette vivement que cette médiation n'ait pas abouti, et elle marque sa désapprobation quant au fait que la crise politique se soit transformée en conflit arme qui a apporté un changement de gouvernement sans que le peuple du Congo ait pu se prononcer dans des élections libres.

It expresses its deep regret that the mediation was not successful and deplores the fact that the political crisis has turned into an armed conflict which has brought about a change of government without the people of the Congo having been able to express their wishes in free elections.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des armes ait pu sauver ->

Date index: 2021-08-29
w