Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernières devraient servir " (Frans → Engels) :

Ces dernières devraient faire partie du débat de politique publique portant sur l'élaboration des programmes et non servir la veille des élections pour permettre à un gouvernement de dire qu'il propose un nouveau programme et qu'il y consacrera tant ou tant d'argent au profit des Canadiens.

And these conclusions should be part of the public policy debate for program development, rather than a government standing up at election time and saying they have a new program, and they're going to spend so much more money on Canadians.


M. Spurgeon, notre conseiller, sera le dernier à prendre la parole, il énumérera les cinq options disponibles concernant l'exemption culturelle et les principes directeurs qui devraient servir de guide à l'élaboration de cette exception et suggérera un libellé susceptible de produire une exception culturelle efficace.

He will refer to the five cultural exemption options available and list the principles that should guide the drafting of the exemption and finally suggest some wording for an effective cultural exemption.


Pour les thèmes sur lesquels il existe déjà des lignes directrices du HCR, ces dernières devraient servir de base à la coopération afin de réduire les divergences qui apparaissent dans la pratique.

For topics where UNHCR guidelines already exist, these should serve as the starting point for practical cooperation to narrow the gaps in practice.


Pour les thèmes sur lesquels il existe déjà des lignes directrices de l'UNHCR, ces dernières devraient servir de base à la coopération afin de réduire les divergences qui apparaissent dans la pratique.

For topics where UNHCR guidelines already exist, these should serve as the starting point for practical cooperation to narrow the gaps in practice.


15. relève l'importance de la participation de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme, ainsi que celle des procédures spéciales; répète que les conclusions et les recommandations issues de ces dernières devraient servir de fondement à un examen indépendant et crédible;

15. Notes the importance of the involvement of civil society, human rights defenders and Special Procedures; reiterates its view that the conclusions and recommendations thereof should constitute the basis for an independent and credible review;


15. relève l'importance de la participation de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme, ainsi que celle des procédures spéciales; répète que les conclusions et les recommandations issues de ces dernières devraient servir de fondement à un examen indépendant et crédible;

15. Notes the importance of the involvement of civil society, human rights defenders and Special Procedures; reiterates its view that the conclusions and recommendations thereof should constitute the basis for an independent and credible review;


15. relève l'importance de la participation de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme, ainsi que celle des procédures spéciales; répète que les conclusions et les recommandations issues de ces dernières devraient servir de fondement à un examen indépendant et crédible;

15. Notes the importance of the involvement of civil society, human rights defenders and Special Procedures; reiterates its view that the conclusions and recommendations thereof should constitute the basis for an independent and credible review;


Les résultats de ce débat devraient être pris en considération et servir d'orientations pour les évaluations, et ces dernières devraient elles aussi faire l'objet d'un débat.

The results of this debate should be taken into account and provide guidance for the evaluations, and the evaluations should themselves be the subject of debate.


Les résultats de ce débat devraient être pris en considération et servir d'orientations pour les évaluations, et ces dernières devraient elles aussi faire l'objet d'un débat.

The results of this debate should be taken into account and provide guidance for the evaluations, and the evaluations should themselves be the subject of debate.


Comme je l'ai indiqué dans mon exposé devant le comité de la Chambre des communes sur les affaires autochtones et le développement du Grand Nord, le 7 juin 2007, si les approches modernes de gestion des différends doivent prévoir de solides processus de traitement de plaintes, ces derniers ne devraient servir qu'en dernier recours.

As I mentioned in my June 7, 2007, submission to the House of Commons Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development, in modern conflict management approaches, strong complaint processes are important yet should be a remedy of last resort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernières devraient servir ->

Date index: 2021-12-27
w