Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernières années nous sommes enfin parvenus " (Frans → Engels) :

Bien que ces pays affichent déjà une intensité de RD supérieure à la moyenne de l’UE, ils sont parvenus ces dernières années à accentuer encore leur progression. Dans des pays comme la Belgique, la France ou le Royaume-Uni, ainsi que dans l’ensemble de l’UE-25, la réalisation de l’objectif sera atteint seulement s'il y a une accélération importante de la croissance des dépenses de RD. Pour d’autres pays ...[+++], comme la Pologne, la Slovaquie, Malte, la Lettonie et la Grèce, l’objectif est extrêmement ambitieux.

For countries such as Belgium, France or the UK and for the EU-25 as a whole, the target will be reached only if there is a substantial acceleration of the growth of RD expenditure. For countries such as Poland, Slovakia, Malta, Latvia and Greece, the target is extremely ambitious.


Au cours des dernières années du XXème siècle, nous sommes entrés dans la société de la connaissance.

In the final years of the XXth century we entered a knowledge-based society.


Nous ne sommes pas en bonne voie pour faire en sorte que la température mondiale ne dépasse pas les niveaux préindustriels de plus de 2 °C, seuil au-delà duquel il existe un risque nettement plus élevé de conséquences catastrophiques pour les ressources naturelles, mettant en péril l’agriculture, la fourniture de denrées alimentaires et d’eau et les acquis en matière de développement de ces dernières années.

We are not on track to keep temperature increases within 2°C above the temperature in pre-industrial times, the threshold beyond which there is a much higher risk that catastrophic impacts on natural resources will occur, posing risks to agriculture, food and water supplies and the development gains of recent years.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré: «Ces dix-huit derniers mois, nous sommes parvenus à établir une relation de confiance et de compréhension mutuelle avec les grandes entreprises de l'internet.

Dimitris Avramopoulos, Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, said: "Over the last 18 months, we have managed to build a relationship of trust and mutual understanding with the major internet companies.


M Federica Mogherini, haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission européenne, a déclaré: «Aujourd'hui, nous réalisons enfin ce à quoi nous avons travaillé ces dernières années: une association plus étroite entre l'Union européenne et l'Ukraine.

Federica Mogherini, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the Commission, said: "Today we finally achieve what we have been working on in the last years: a closer association between the European Union and Ukraine.


Ces dernières années, nous sommes toujours parvenus à trouver dans nos budgets les réponses adéquates aux défis qui se posaient. Je suis optimiste et persuadée que nous y parviendrons en 2005 également.

In the past few years we have always, in our budgets, managed to find the right responses to challenges, and I am optimistic and confident that we will also succeed in doing so in 2005.


À cet égard, nous saluons surtout et notons avec fierté que ces dernières années, nous somme parvenus à réduire massivement les irrégularités dans l’agriculture, le plus important des domaines communautaires.

In this connection, we above all welcome, and can even note with pride, the fact that in recent years we have achieved massive reductions in irregularities in our biggest area, namely agriculture.


Sur le plan positif, je voudrais faire remarquer qu'au cours des dernières années, nous sommes effectivement parvenus à maintenir la paix en Macédoine, et le gouvernement Georgievski y a également contribué par le fait qu'il a intégré les représentants politiques de la minorité albanaise au sein de la coalition.

On the positive side, I would point out that efforts to keep the peace in Macedonia really have worked over recent years and the Georgievski government has made a special contribution here by including representatives of the Albanian minority in the coalition.


Nous sommes enfin parvenus, dans le cadre législatif du secteur des télécommunications, à mettre cet aspect clairement en valeur et cela profitera aux consommateurs en Europe.

We clearly highlighted this in the end in the framework legislation for the telecommunications sector, and it will benefit consumers in Europe.


Vendredi dernier, nous sommes enfin parvenus à parapher l'accord avec l'Égypte et nous sommes encouragés par les progrès accomplis avec l'Algérie, le Liban et la Syrie.

On Friday last week we managed, at last, to initial the agreement with Egypt and we are encouraged by the progress we are making with Algeria, with Lebanon and with Syria.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernières années nous sommes enfin parvenus ->

Date index: 2024-07-17
w