Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière remarque nous devons ici vraiment » (Français → Anglais) :

Permettez-moi de conclure par une dernière remarque: nous devons ici vraiment voir la différence entre ce qui se passe en pratique au Conseil et ce qui se passe dans notre propre institution.

Let me end with one final remark: we really must see the difference here between what happens in practice in the Council and what happens in our own institution.


Nous devons à présent consentir un dernier effort pour atteindre notre objectif commun de relocaliser, d'ici septembre, la grande majorité des demandeurs d'asile admissibles présents en Grèce et en Italie.

What we need now is a final push to achieve our common goal of relocating the vast majority of the asylum seekers present and eligible in Greece and Italy by September.


Mme Marie Pierce: Il y a une autre remarque à faire ici. Il y a quelques années, lorsqu'on nous a donné le droit d'avoir accès à certains de ces renseignements, comme conseils scolaires, nous nous sommes vraiment donné beaucoup de mal pour concevoir des projets de protocoles et de politiques pour savoir quoi faire lorsqu'on nous donnerait ces renseignements-là; on saurait alors qu'il existe des politiques claires au sein des conse ...[+++]

Ms. Marie Pierce: The other point to make is that when we first got the right to have access to some of this information a number of years ago, as school boards we were quite proactive in developing sample protocols and policies to assist boards to ensure that when we did have the right to information, boards had clearly put in place policies about who gets it and what the need to know is, and also respecting the confidentiality.


Les divers groupes peuvent donc avoir des droits différents. Comme l'APN nous l'a fait remarquer — et je suis convaincu que tout le monde le dit —, c'est le groupe local qui détient les droits, et c'est avec ce dernier que nous devons négocier pour en arriver à une entente.

As AFN has told us—and I'm sure it is generally said—the rights holder is the local group, and that's who we have to end up negotiating with and coming to agreements with.


Raison pour laquelle, et ce sera ma dernière remarque, nous devons remercier chaleureusement les personnes travaillant au centre de Lampedusa - civils, représentants de la justice et des forces de l’ordre, police, carabinieri, religieux et volontaires - pour l’humanité et le professionnalisme dont ils font preuve et pour les sacrifices qu’ils consentent quotidiennement.

For that reason, and this is my final point, we should give our warm thanks to those who work at the Lampedusa centre – civilians, the forces of law and order, the police, the carabinieri, religious workers and volunteers – for the humaneness and professionalism they display and the sacrifices they make every day.


Raison pour laquelle, et ce sera ma dernière remarque, nous devons remercier chaleureusement les personnes travaillant au centre de Lampedusa - civils, représentants de la justice et des forces de l’ordre, police, carabinieri , religieux et volontaires - pour l’humanité et le professionnalisme dont ils font preuve et pour les sacrifices qu’ils consentent quotidiennement.

For that reason, and this is my final point, we should give our warm thanks to those who work at the Lampedusa centre – civilians, the forces of law and order, the police, the carabinieri , religious workers and volunteers – for the humaneness and professionalism they display and the sacrifices they make every day.


Troisième et dernière remarque: nous devons miser sur le prêt de capital intellectuel, c’est-à-dire que l’Europe doit envoyer des citoyens dans les pays en développement afin d’aider à promouvoir la croissance économique, mais en respectant toujours le point de vue du pays, ses caractéristiques et sa culture.

My third and last point is that we should invest in loans of cerebral capital, by which I mean people are sent from Europe to the developing countries to help promote economic growth, although in such a way that always takes account of the country’s own standpoint, the country’s special features, and the country’s culture.


Dernière remarque: si nous devons vraiment utiliser le charbon, il faut par conséquent nous donner la possibilité de promouvoir la technologie d’une transformation plus propre et plus efficace du charbon en gaz.

One last remark: if we really must use coal, then let us at least promote the technology for cleaner and more efficient conversion of coal into gas.


Comme ce dernier aspect n'est pas vraiment abordé dans le projet de loi, je ne sais pas s'il faut donner plus de précisions à la Conférence pour l'harmonisation des lois au Canada, ou si nous devons tout simplement lui demander de relire l'ensemble des témoignages que nous avons recueillis.

The criminal law aspect may be something this bill doesn't really consider, so I don't know if we have to say more to ask the Uniform Law Conference to consider it, or whether we just ask them to re-read our testimony and look at the whole ball of wax.


Compte tenu des progrès remarquables réalisés jusqu'ici, nous devons admettre que Mme Barrados est vraiment déterminée à généraliser la zone nationale de sélection aussitôt que cela sera possible.

Given the tremendous strides that have been made to date, we should accept that Ms. Barrados is genuinely committed to making a national area of selection the norm, wherever and whenever practical.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière remarque nous devons ici vraiment ->

Date index: 2021-01-21
w