Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière phrase que dans ce cadre nous allons discuter » (Français → Anglais) :

Le sénateur Oliver : Je n'ai pas entendu votre exposé mais j'ai lu le texte, et vous nous dites dans la dernière phrase que dans ce cadre nous allons discuter aujourd'hui du budget de 2012.

Senator Oliver: I missed your opening statement but I have read it, and your last sentence says that against this backdrop we will discuss the 2012 budget today.


Chose certaine, nous allons étudier cette possibilité très sérieusement dans le cadre des options dont nous allons discuter, dans les prochaines 48 heures, je crois.

We will certainly look at it very seriously among the range of options we will be talking over, within the next 48 hours, I believe.


Je voudrais également souligner ici qu’il ne s’agit en aucun cas de la dernière modification du droit primaire dont nous allons discuter.

I would also like to stress here that this is quite definitely not the last change to primary law that we will be discussing.


Cependant, il ne sera même pas possible de sauvegarder ces droits procéduraux dont nous avons déjà discuté et dont nous allons discuter dans le cadre du paquet relatif aux droits procéduraux.

However, it is not even going to be possible to safeguard these procedural rights, which we have already debated and which we are going to discuss as part of the package of procedural rights.


Nous allons discuter aujourd’hui de la forme finale du budget dans le cadre d’une procédure d’arbitrage impliquant la présidence du Parlement européen et la commission des budgets.

We will discuss the final form of the budget today in an arbitration process involving the Presidency of the European Parliament and the Committee on Budgets.


Cette semaine au Parlement nous allons discuter du rapport Haug dans le cadre du budget; le souhait y est également exprimé de continuer à travailler dans ce sens et d’accélérer ces travaux, car d’autres aspects liés au contrôle et à la gestion sont à l’examen.

In Parliament this week, we will be discussing the Haug report in the framework of the budget, in which the wish is expressed to carry on working in this vein and to pick up speed as other control and management-related aspects are examined.


M. Francis Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le président, étant donné que les loyers relèvent de la responsabilité de l'autorité aéroportuaire et étant donné que nous allons discuter de la gouvernance des aéroports dans un avenir rapproché, nous pourrions peut-être inviter les deux parties en jeu dans le cadre de ces discussions.

Mr. Francis Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Chair, given that the leases are the responsibility of the airport authority and given that we will be discussing airport governance in the near future, perhaps we could have the two parties involved come within the context of those discussions.


Allons-nous attendre jusqu'à la dernière minute et n'entendre personne ou allons-nous prévoir d'entendre un autre témoin s'il ne se présente pas? Le président: Madame Phinney, c'est là un sujet que je préférerais discuter en comité directeur, mais la motion dit qu'il faut le faire en séance publique.

The Chair: This is a discussion I would prefer to have in the steering committee, Ms. Phinney, but the motion says we do it in public.


Il n'est pas étonnant de constater que le personnel infirmier et les médecins figurent au haut de la liste, mais il n'y a pas lieu de se surprendre non plus que les politiciens figurent au dernier rang, même derrière les journalistes. La majorité des députés du parti ministériel viennent maintenant à la Chambre faire des commentaires qui se résument à ...[+++]

It is no surprise that nurses and doctors were at the top of the list but it was also no surprise that politicians were right at the very bottom of the list, even below journalists Now the government comes to the House and the majority of its members' comments boil down to a couple of phrases, those being “trust us, we will do what is right” and “because we say so”.


Nous en avons déjà discuté l'année dernière à Trèves dans le cadre de l'Académie de droit européen. Cela englobe la protection des usagers de la route plus fragiles, des piétons et des cyclistes.

We discussed this last year in Trier at the Academy of European Law: in other words, the protection of pedestrians and cyclists as vulnerable road users.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière phrase que dans ce cadre nous allons discuter ->

Date index: 2021-06-27
w