Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière ont mis en évidence une tendance extrêmement inquiétante » (Français → Anglais) :

Au cours des dernières années, nous avons constaté une tendance inquiétante aux restrictions croissantes dans ce domaine.

Over the last few years, we have noted a worrying trend of increasing restrictions in this domain.


D’un seul coup, cette institution a pris ses travaux en matière de santé et de sécurité très au sérieux, même si les dernières directives en date dénotent une tendance plutôt inquiétante.

At one time this institution took its work on health and safety subjects very seriously, but a rather worrying trend has developed in relation to recent directives.


Pas vraiment parce que les résultats auxquels nous sommes parvenus sont révolutionnaires, mais plutôt parce que je pense que, si nous l’utilisons de manière adéquate - particulièrement au sein de cette Assemblée -, cet accord facilitera notre lutte contre une tendance extrêmement inquiétante à laquelle la Commission et le Conseil, je suis désolée de le dire, semblent ad ...[+++]

Not so much because the results achieved were ground-breaking but because I believe that, if we use it properly – particularly we in this House – this agreement will make it easier to combat an extremely worrying trend, which I am sorry to say the Commission and the Council seem to endorse, the trend towards alternative methods of regulation to legislation, and here I am referring, in particular, to what are known as voluntary agre ...[+++]


Un porte-parole des Nations Unies, M. Michael Williams, a déclaré que les événements de la semaine dernière ont mis en évidence une tendance extrêmement inquiétante, à savoir que les Serbes s'en prennent directement aux forces des Nations Unies.

A UN spokesman, Michael Williams, said that the events last week point to an ``extremely disturbing pattern'' of Serbs directly targeting UN forces.


Des études en Irlande mettent en évidence une tendance similaire et inquiétante avec des implications pour le bien-être d'une génération de jeunes avec un potentiel et des opportunités énormes.

Surveys in Ireland reveal a similar and worrying trend with implications for the welfare of a generation of young people with enormous potential and opportunities.


Un rapport de la Commission publié le 16 mai dernier a mis en évidence plusieurs problèmes déjà recensés par la commission du développement international, à savoir le temps que met l'Union européenne à tenir ses engagements politiques et l'extrême complexité de ses procédures administratives.

A Commission report published on 16 May highlighted many of the problems the Committee has identified, in particular the length of time it takes to deliver on the EU's political commitments and excessively complex administrative procedures.


Alors qu’il est évident que la viande de renne de la presqu’île de Kola connaît des problèmes d’ordre vétérinaire, qu’il n’existe aucune surveillance, dans cette région, de l’abattage ni de son hygiène, et que les principes qui y sont applicables ne sont pas les mêmes que dans les États membres de l’Union européenne, cette décision est extrêmement inquiétan ...[+++]

Given that there are clearly veterinary problems with reindeer meat from the Kola peninsula, that slaughter and hygiene are not monitored there, and that the same principles are not applied to them as in EU countries, the decision is very dubious.


Il est évident que si, d'une part, des personnes sont prêtes à prendre le risque de tomber entre les mains de trafiquants pour améliorer leurs conditions de vie, il existe, d'autre part, dans les pays industrialisés, une tendance inquiétante à utiliser une main d'œuvre bon marché et non déclarée, ainsi qu'à exploiter des femmes et des enfants à des fins de prostitution et de pornographie.

Clearly, if on the one side, people are ready to take the risk of falling into the hands of traffickers in order to improve their living opportunities, on the other side, there is a worrying trend in industrial countries to use cheap and undeclared labour forces as well as exploiting women and children in prostitution and pornography.


Le dernier rapport de l'Agence européenne de l'environnement témoigne des bons résultats obtenus par l'UE en matière de protection de l'environnement, mais démontre également que de nouveaux efforts sont nécessaires pour améliorer la qualité de l'environnement et souligne la nécessité d'infléchir certaines tendances ...[+++]

The latest report from the European Environment Agency shows how the EU has successfully worked for the benefit of the environment, but also demonstrates that further effort is required to improve environmental quality and highlights the need to reverse worrying trends in many areas, mostly linked to unsustainable economic activity.


Cependant, à l'opposé, on constate une tendance extrêmement inquiétante : le renforcement de l'exclusion et de la marginalisation sociale.

But by contrast with the positive signs of a more stable urban system there is a deeply worrying trend - the growth of social exclusion and marginalisation.


w