Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semaine dernière ont mis en évidence une tendance extrêmement inquiétante " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de vous lire une liste de gens et d'organismes qui ont exprimé de graves doutes au sujet des capacités des Forces canadiennes: la Conférence des associations de la défense a publié la semaine dernière un rapport extrêmement intéressant expliquant ses sérieuses réserves au sujet de l'état de préparation des forces armées; le général Lewis MacKenzie; le général Romeo Dallaire; le colonel Brian MacDonald, un analyste réputé des questions ...[+++]

Let me read a list of people and organizations that have raised serious questions about the capability of the Canadian Forces: the Conference of Defence Associations last week came out with an extremely valuable report explaining that they have some very serious concerns about the state of the armed forces; General Lewis MacKenzie; General Romeo Dallaire; Colonel Brian MacDonald, a noted defence analyst; the Canadian Institute ...[+++]


Dimanche, des milliers d'Ukrainiens ont scandé le mot « héros » et chanté l'hymne national pendant qu'on portait dans les rues de la capitale un cercueil contenant la dépouille d'un manifestant tué au cours des affrontements de la semaine dernière avec la police, ce qui a mis en évidence les tensions croissantes de la crise politique qui sévit depuis deux mois ...[+++]

Thousands of Ukrainians chanted “Hero!” and sang the national anthem on Sunday, as a coffin carrying a protester who was killed in last week's clashes with police was carried through the streets of the capital, underscoring the rising tensions in the country's two-month political crisis.


Toutefois, et là vous avez raison, il est clair que se sont malheureusement développées, ces derniers mois, des tendances inquiétantes sur le front, notamment, de la liberté religieuse et de la liberté d’expression, qui sont, en particulier, illustrées par le harcèlement de la communauté catholique à Hanoï et la condamnation, la semaine dernière, de journalistes pour leur enquête sur la corruption.

Nevertheless – and you are right in this regard – it is clear that, in recent months, some worrying trends have unfortunately developed with regard, in particular, to religious freedom and to freedom of expression. These trends are illustrated more specifically by the harassment of the Catholic community in Hanoi and by the sentencing, last week, of journalists for their investigation into corruption.


Un porte-parole des Nations Unies, M. Michael Williams, a déclaré que les événements de la semaine dernière ont mis en évidence une tendance extrêmement inquiétante, à savoir que les Serbes s'en prennent directement aux forces des Nations Unies.

A UN spokesman, Michael Williams, said that the events last week point to an ``extremely disturbing pattern'' of Serbs directly targeting UN forces.


En dépit des efforts courageux et extrêmement professionnels de la présidence grecque, cela n'a jamais été aussi évident que lors de ces dernières semaines lamentables, qui ont aussi largement illustré ce que je déclarais plus loin dans ce discours : "Il est nécessaire que les États membres admettent ce que tous les acteurs qui œuvrent actuellement à la PESC ont compris ...[+++]

Despite the brave and extremely professional efforts of the Greek Presidency, that has never been more evident than over the last few miserable weeks, which have also amply illustrated what I went on to say in that speech, namely that: 'All Member States should acknowledge what those actually doing the work of CFSP have long understood – that mere inter-governmentalism is a recipe for weakness and mediocrity,


En dépit des efforts courageux et extrêmement professionnels de la présidence grecque, cela n'a jamais été aussi évident que lors de ces dernières semaines lamentables, qui ont aussi largement illustré ce que je déclarais plus loin dans ce discours : "Il est nécessaire que les États membres admettent ce que tous les acteurs qui œuvrent actuellement à la PESC ont compris ...[+++]

Despite the brave and extremely professional efforts of the Greek Presidency, that has never been more evident than over the last few miserable weeks, which have also amply illustrated what I went on to say in that speech, namely that: 'All Member States should acknowledge what those actually doing the work of CFSP have long understood – that mere inter-governmentalism is a recipe for weakness and mediocrity,


Vous vous souviendrez que les aérogares d'Ottawa, de Winnipeg, de Halifax et d'Edmonton n'ont rien à envier aux installations de l'aéroport international Jean-Lesage. Bien au contraire, elles offrent respectivement des superficies supérieures de 6 000, 12 000 et 24 000 mètres carrés (1220) Ma démonstration de la semaine dernière a aussi mis en évidence que, à l'inverse, c'est à l'aéroport de Québec que les vols transfrontaliers et ...[+++]

You will remember that airports in Ottawa, Winnipeg, Halifax and Edmonton have no cause to envy the Jean-Lesage International Airport, quite the contrary since they all have a greater surface area, that is an additional 6,000, 12,000 and 24,000 square metres respectively (1220) The demonstration I made last week also showed that, between 1988 and 1992, transborder and international flights have increased much more at the Quebec airport, at an average ratio of 10 to 1 compared to other airports.


La semaine dernière, les médias de la Colombie-Britannique ont donné deux exemples d'une tendance plutôt inquiétante dans le commerce de la drogue.

Last week the media in British Columbia reported two instances of a disturbing trend in the drug trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semaine dernière ont mis en évidence une tendance extrêmement inquiétante ->

Date index: 2022-03-04
w