Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "derniers temps nous avons souvent constaté " (Frans → Engels) :

M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, s'est exprimé en ces termes: «Notre priorité et notre détermination sont claires: préserver l'espace Schengen et revenir à son fonctionnement normal dès que les conditions le permettront.Ces derniers mois, nous avons pris d'importantes mesures pour remédier aux manquements ...[+++]

Commissioner for Migration, Home Affairs, and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "We have one clear priority and determination: to safeguard Schengen and to restore a normally functioning Schengen area as soon as the conditions allow for it. Over the past months we have taken important steps to address deficiencies at our external borders.


Ces derniers temps, nous avons souvent constaté qu’il était perçu à tort que la hausse des prix de détail et l’instabilité des marchés financiers étaient dus aux fait que l’Union européenne avait des fondations économiques faibles.

Lately we have often witnessed some erroneous perceptions that the reason for the rise in retail prices and unstable financial markets is that the European Union has a weak economic foundation.


Comme nous avons pu le constater au cours des dernières décennies, l'utilisation intensive des ressources mondiales met notre planète à rude épreuve et menace la sécurité d'approvisionnement.

As we have seen in recent decades, intensive use of the world's resources puts pressure on our planet and threatens the security of supply. Continuing our current patterns of resource use is not an option.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore a ...[+++]

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


Ces derniers temps, nous avons pu constater l’extrême imprévisibilité de la Russie en tant que partenaire commercial.

The last few days have borne witness to Russia’s serious unreliability as a trading partner.


La semaine dernière, nous avons lancé le débat avec un Livre blanc de la Commission et nous présenterons bientôt des idées plus précises concernant le renforcement de la dimension sociale de l'Europe, en même temps que notre proposition finale relative au socle européen des droits sociaux.

We launched the debate last week with a Commission White Paper and we will soon present more detailed ideas for strengthening the social dimension of Europe. This will come together with our final proposal for a European Pillar of Social Rights.


Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cou ...[+++]

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".


Pour ce qui est de la Roumanie, je souhaiterais ajouter que, même ces derniers temps, nous avons pu constater des mesures concrètes contre la corruption, et cela devrait être pris comme une bonne chose.

As regards Romania, I would like to add that even recently we have seen visible measures against corruption, and this should be seen as a good thing.


En même temps, nous avons toutefois constaté que nous sommes encore trop dépendants de l’économie américaine, que notre marché intérieur et sa conjoncture ne sont pas encore suffisamment autonomes par rapport à l’évolution de l’économie mondiale.

At the same time, we have also seen that we are still, and by a long way, insufficiently independent of the American economy, and that our internal market and the economic activity within it is not yet sufficiently independent of global economic developments.


Ces derniers temps, nous avons avancé. L'Union européenne participe, depuis l'an dernier, aux missions de la commission mixte de contrôle de l'Ossétie du Sud, mais il reste encore beaucoup à faire pour que l'Union fasse entendre sa voix dans certains milieux de médiation.

We have made progress recently; since last year, the Union European has been participating in the tasks of the Joint Control Commission for South Ossetia, but a great deal remains to be done to ensure that the Union’s voice is heard in certain mediation circles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

derniers temps nous avons souvent constaté ->

Date index: 2021-06-29
w