Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernier puis encore » (Français → Anglais) :

Les agriculteurs ont beaucoup de chance que le Parti réformiste ne soit pas au pouvoir car, lors des dernières élections, il a dit qu'il réduirait les crédits des ministères comme l'Agriculture, les Pêches et les Ressources naturelles, leur enlevant d'abord quelque 640 millions de dollars puis encore 690 millions de dollars.

What the farmers are fortunate for is the fact that the Reform Party is not the government because in the last election it said it would cut funding to departments like agriculture, fisheries and natural resources by $640 million and then it would take away from the departments another $690 million.


Les juges touchent maintenant en moyenne 140 000 $ par année, et ils vont obtenir 4,1 p. 100 rétroactivement à avril dernier, puis 4,1 p. 100 encore pour la période du 1 avril 1998 au 31 mars 1999.

Currently judges on average are making about $140,000 a year and are to get 4.1% retroactive to last April and another 4.1% for April 1, 1998 to March 31, 1999.


Je le répète, je ne puis parler au nom du gouvernement canadien, mais il me semblerait que ce dernier est encore en train d'ajuster la formule afin d'atteindre ce juste équilibre.

Again, I can't speak for the Canadian government, but it's my understanding that it is still working the formulas to get those balances right.


Les négociations sur l'accord de réadmission UE-Turquie ont pris fin, ce dernier devant encore être ratifié puis signé.

Negotiations have been finalised on an EU-Turkey readmission agreement, which now needs s to be initialled and signed.


La semaine dernière encore, j’ai reçu une autre lettre demandant: «comment puis-je me défendre? Je n’ai pas d’argent pour payer un avocat.

Only last week I received another letter asking: ‘How can I defend myself? I do not have the money for a lawyer, so I cannot take legal proceedings’.


Je n’ai pas encore dit d’ailleurs que c’était plus remarquable encore que ce qu’avait jamais fait, au sein des pays fondateurs de l’euro, une banque centrale au cours des cinquante dernières années – j’avais réservé cela pour la fin, si je puis dire.

Moreover, I have not yet said that it is more remarkable than anything a central bank has ever done, within the founding countries of the euro, over the last 50 years – I saved that for last, if I may say so.


Nous avons mis de l'argent dans ce programme, qui a été reconduit en février dernier puis encore plus récemment, avec des fonds supplémentaires d'aide à la productivité du textile et de ces industries, de soutien aux travailleurs, d'initiatives de diversification économique régionale pour les entreprises touchées.

We have invested money in this program, which was extended last February and again recently, with additional funds to improve productivity in the textile and related industries, support for the workers, and regional economic diversification initiatives for the companies affected.


Elle nous permet, premièrement, d’améliorer davantage encore le contenu de nos rapports annuels sur la politique de concurrence et puis, c’est le plus important, cette résolution servira de base à la Commission pour engager un dialogue approfondi avec le Parlement, et je ne manquerai pas de transmettre à mon collègue Almunia vos derniers encouragements pour aller plus loin encore dans ce dialogue avec votre Parlement.

First of all, this resolution allows us to further improve the content of our annual reports on competition policy and secondly, and more importantly, it will serve as the basis for the Commission to engage in detailed dialogue with Parliament. I will be sure to pass on to Mr Almunia your latest encouragement to take that dialogue with Parliament even further.


Le problème que nous avons eu lors du dernier débat général est que nous avons été guidés par les spécifications de la Commission et que nous les avons utilisées comme base pour l’évaluation, mais nous n’en sommes pas encore au point où je puis vous résumer le sens de la réunion en ce qui concerne les pourcentages de réduction et les périodes de temps sur lesquelles ces réductions sont envisagées.

The problem we had in the last general debate was that we were guided by the Commission’s specifications and used them as the basis for the evaluation, but we have not yet got to the point at which I can sum up for you the sense of the meeting as regards the percentage reductions and the periods of time over which they are being contemplated.


La Commission en parle dans son rapport, mais traite encore le sujet de manière globale, sans faire ressortir, outre la dimension générale, le détail qualitatif, si je puis dire, des fraudes et des instruments utilisés et à utiliser pour les combattre. Ce dernier aspect est, en fait, un signe d'identité et de détermination politique d'intérêt univoque.

The Commission mentions this in its report but provides an overview, confining itself to general aspects and not providing a detailed evaluation, so to speak, of the frauds, still less revealing the means used to combat fraud in the past or those to be used in the future. This last aspect is, in fact, an unambiguous indication of commitment and political determination.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier puis encore ->

Date index: 2023-06-24
w