Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernier avait pensé " (Frans → Engels) :

Ces dernières années, la CDA s'est retrouvée dans la désagréable position de s'être prononcée en faveur du maintien du règlement sur les chemins de fer, surtout à cause du plafonnement des tarifs et maintenant du plafonnement des revenus, car c'était le seul moyen auquel le gouvernement avait pensé pour contrebalancer le pouvoir monopolistique des chemins de fer.

In recent years the CDA has been placed in the unpalatable position of supporting the continuation of rail regulation, specifically the rate cap and now the revenue cap, since this has been the only means the government has considered for providing some countervailing power against the monopoly position of the railways.


Il s'est aussi passé autre chose au cours des dernières années que personne n'avait prévu, ni l'industrie, ni le gouvernement, ni les revues spécialisées, personne n'y avait pensé — c'est le boom qui allait avoir lieu dans l'industrie pétrolière et gazière en raison essentiellement de deux technologies.

The other thing that has happened the last few years which was not completely foreseen by anyone — not by industry, not by government, not by any of the trade magazines, nobody foresaw it — was the boom that would happen in the oil and gas industry basically with two technologies.


Quant aux conservateurs, je pense au ton triomphalisme qu'ils prennent pour parler du Plan d'action économique, comme si ce dernier avait permis de créer chacun des 600 000 emplois, ce qu'affirmait plus tôt aujourd'hui le ministre des Finances à la période de questions, «.le Plan d'action économique qui a créé 600 000 emplois ».

As for the Conservatives, this triumphalist talk about the economic action plan, as if it has created every one of these 600,000 jobs, which is what the Minister of Finance said today in question period, “.the economic action plan which resulted in 600,000 jobs”.


Même s'il avait vendu ses droits au centre, ce dernier avait pensé que ce serait une bonne idée d'accrocher des rubans autour du cou de ces oies pour faire la promotion du centre commercial pendant la période des Fêtes.

Even though he'd sold his rights to the Eaton Centre, the Eaton Centre at that time thought it a good initiative to put ribbons around the necks of the geese to market the Eaton Centre at Christmas time.


Je regrette seulement que cette dernière, sans doute dans un souci de réalisme, n’ait pas pu refléter dans cette proposition de directive certaines idées qu’elle avait avancées lors de communications antérieures. En effet, je pense sincèrement que nous ne pouvons continuer de reproduire des modèles de contrôle de l’immigration datant du siècle dernier, au moment du plein essor de la société industrielle ; au contraire, nous devons ...[+++]

I only regret that the Commission, no doubt as a result of realism, has not been able to reflect in this proposed directive some of the ideas it put forward in previous communications, because I sincerely believe that we cannot continue to copy models of immigration control employed during the last century, when the industrial society was at its height, but that we must be able to imagine new procedures suited to our world, to a society and a labour market which operate according to principles which are very different to those of the decades following the war.


Et votre Parlement, je pense que c’était le 17 décembre de l’année dernière, avait pris une résolution allant dans le même sens.

This House, on 17 December last year I believe, adopted a resolution on this same subject.


Après qu'une commission temporaire d'enquête qui avait essayé de déblayer le terrain sans y réussir a fait long feu, le Parlement a maintenant, avec le rapport Caudron, une prise de position, laquelle est bien sûr un compromis, mais qui, je pense, est très importante pour nos pays, pour la recherche, pour l'avenir de millions de personnes qui, aujourd'hui, voient dans la recherche sur les cellules souches une possibilité de vie réelle et non de vie imaginaire, dont on a beaucoup parlé ces dernières années, et ces ...[+++]

After a temporary committee of enquiry, which tried – unsuccessfully – to clear the way, was disbanded, Parliament then adopted a position with the Caudron report. This position is, of course, a compromise, but I believe it is very important for our countries, for research, for the future of millions of people who now believe that stem-cell research can offer the possibility of life in reality, not just in fantasy, which has been discussed extensively in recent years and in recent months even within Parliament.


Quand on pense à comment se rédigeaient les rapports -financés surtout par les Américains - pour démontrer qu’il n’y avait pas de changements climatiques, à comment l’on discréditait tout scientifique insistant sur les problèmes qui pourraient être provoqués par des changements climatiques, nous remarquons également que, ces dernières années, nous avons gagné beaucoup en conscience citoyenne.

Whilst on the one hand we recall how reports, financed mainly by Americans, were falsified during this period to show that climate change did not exist, in the same way that any scientist who insisted on the problems that climate change could cause, was discredited, it is also true to say that public awareness has greatly increased over these ten years.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté s ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]


En plus de refiler ces coûts additionnels, le gouvernement du Nouveau-Brunswick, à tout le moins, nous a annoncé, il y a quelques mois, qu'il avait pensé hausser les taxes des compagnies, sans doute pour se donner les outils après avoir dépensé sa part des 900 millions de dollars que ces provinces ont reçus l'an dernier.

In addition to passing on these additional costs, the Government of New Brunswick announced a few months ago that it had thought of raising corporate taxes, no doubt to give itself something to work with after having spent its share of the $900 million that these provinces received last year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier avait pensé ->

Date index: 2022-07-21
w