Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis mon précédent " (Frans → Engels) :

Depuis mon arrivée au centre, trois observations se sont imposées à moi : premièrement, le besoin croissant qu'ont les organismes d'application de la loi et du renseignement pour les communications tactiques et les analyses stratégiques du CANAFE; deuxièmement, l'idée fausse qui entoure la contribution du CANAFE à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes; troisièmement, le besoin pour le CANAFE, malgré ses succès précédents, de s'adapter à un ...[+++]

Since arriving at the centre, three observations have stood out for me: first, the growing hunger of the intelligence and law enforcement agencies for FINTRAC's tactical disclosures and strategic analysis; second, the misconceptions surrounding FINTRAC's contribution to the fight against money laundering and terrorist activity funding; and, third, the need for FINTRAC, despite its successful past, to catch up to an increasingly challenging environment.


Depuis mon arrivée, j'ai signé avec chaque province et territoire des accords bilatéraux d'enseignement qui nous amèneront à investir pas moins d'un milliard de dollars sur quatre ans, une somme sans précédent.

Since my arrival, I have signed bilateral education agreements with every province and territory that will allow us to invest no less than $1 billion over four years, an unprecedented amount.


Depuis mon arrivée ici en 2004, j'en ai déjà vu passer quatre: deux sous le gouvernement libéral précédent et, plus récemment, deux sous le gouvernement conservateur actuel.

I have been here since 2004 and there have been four different ministers of immigration, two under the last Liberal government and now two under the current Conservative government.


- (NL) Monsieur le Président, depuis mon précédent rapport, le gouvernement turc n’est pas resté les bras croisés et a entrepris, avec une certaine détermination, plusieurs réformes législatives.

– (NL) Mr President, since my previous report, the Turkish Government has not been idle and has, with some determination, adopted a number of reforms in legislation.


Je ne suis commissaire que depuis peu et ignore tout des événements passés et des précédents dans ce domaine, mais mon instinct me dit que le partage d’informations, la consultation et le dialogue que je pratique avec ce Parlement et la Commission du commerce international sont de qualité.

I am a new Commissioner and do not know what has happened in the past or what precedent has been set, but I feel instinctively that the information-sharing, consultation and dialogue I have with this Parliament and with the Committee on International Trade is very strong.


Je ne suis commissaire que depuis peu et ignore tout des événements passés et des précédents dans ce domaine, mais mon instinct me dit que le partage d’informations, la consultation et le dialogue que je pratique avec ce Parlement et la Commission du commerce international sont de qualité.

I am a new Commissioner and do not know what has happened in the past or what precedent has been set, but I feel instinctively that the information-sharing, consultation and dialogue I have with this Parliament and with the Committee on International Trade is very strong.


Le camp de concentration d’Auschwitz-Birkenau a été construit par des Allemands, par des criminels dont je partage la nationalité, par des personnes qui ont souillé l’honneur de mon pays d’une manière sans précédent et inégalée depuis.

The concentration camp at Auschwitz-Birkenau was built by Germans, by criminals with whom I share a nationality, by people who defiled my country’s honour in a way unequalled by anyone before or since.


Depuis mon arrivée, en 1990, nous avons abordé le sujet de temps en temps, plus particulièrement pendant la période qui a précédé le référendum sur l'accord de Charlottetown.

Since I arrived here in 1990, we have touched on the subject from time to time, most notably in the run-up to the Charlottetown referendum.


- Madame la Présidente, aujourd'hui, l'Union européenne est, aux yeux de mon groupe, confrontée à un défi politique et éthique sans précédent depuis sa création.

– (FR) Madam President, in my group’s opinion, the European Union today faces a political and ethical challenge which is without precedent since the creation of the Union.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Comme mon collègue le sait, nous avons réduit les cotisations au régime d'assurance-emploi tous les ans depuis 1994, de 3,30 $ en 1994, comme le prévoyait le précédent gouvernement, à 2,70 $ cette année.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): As my honourable friend knows, we have reduced EI program rates every year since 1994. From $3.30 in 1994, as planned by the previous government, to $2.70 this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis mon précédent ->

Date index: 2024-02-04
w