Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis hier tous " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai mentionné, on peut désormais ajouter à cet historique que depuis hier tous les règlements pris en vertu de la loi ont été approuvés par le Cabinet et sont en vigueur.

As I mentioned, we can add to that timeline now that, as of yesterday, all of the regulations that support the legislation have been approved by cabinet and are effective.


- Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi tout d’abord de regretter depuis hier l’absence du Conseil alors que le Conseil a été, sur tous les dossiers qui nous intéressent depuis hier, les dossiers LIBE, assez présent dans les négociations.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, may I say first of all that I find the Council’s absence since yesterday regrettable, since the Council has generally been present in the negotiations on all the issues we have been discussing since yesterday, namely, those concerning civil liberties, justice and home affairs.


Non seulement vous ne répondez pas aux préoccupations des premières nations en rejetant depuis hier tous les amendements présentés par l'opposition, mais en plus de cela, vous acceptez une explication de la nature de celle qu'on vous a donnée tout à l'heure, selon laquelle il n'y a pas de clause de non-dérogation parce que le travail n'est pas terminé.

Not only are you not responding to the concerns of the First Nations by rejecting all the amendments introduced by the opposition last night, but, in addition to that, you are accepting an explanation of the kind given to you earlier, according to which there is no non-derogation clause because work is not yet completed. We can't operate like that.


Le New York Times d’hier publiait quelque chose que nous disons tous depuis 30 ans, à savoir que tous ceux qui utilisent l’énergie nucléaire à des fins civiles finiront par l’utiliser à des fins militaires également s’il n’existe aucune alternative.

Yesterday’s New York Times wrote something that we have all been saying for the last 30 years, namely that anyone who uses nuclear power for civilian purposes will ultimately use it for military purposes too if there is no alternative.


Hier, avant qu'on me vole mon sac contenant mon exemplaire du projet de loi, j'ai relu encore une fois les articles et j'ai constaté que si on avait eu devant nous des représentants élus de l'Assemblée des Premières Nations c'est facile de rassembler les employés de l'Assemblée des Premières Nations, à preuve, ils sont tous ici depuis hier, mais il est plus difficile de faire venir un élu , on aurait pu leur poser ce genre de questions (1600) On sent une volonté, un mouvement depuis à peu près cinq ans surtout depuis la parution du rapport Erasmus-Dussaul ...[+++]

Yesterday, before my bag containing my copy of the bill was stolen, I reread the clauses once again and observed that, if we had had elected representatives of the Assembly of First Nations before us it's easy to bring together the employees of the Assembly of First Nations, as may be seen from the fact that they have all been here since yesterday, but it is harder to have an elected representative come here we could have put this kind of question to them (1600) One senses that there has been a will, a movement for about five years es ...[+++]


Nous les mettons tous dans le même panier que la Chine, avec laquelle nous avons un dialogue critique, non pas depuis hier ou avant-hier, mais depuis une dizaine d'années maintenant, un dialogue critique où vous vous faites dire chaque fois par les dirigeants chinois qu'il existe une spécificité asiatique, qu'il existe la voie asiatique vers les droits de l'homme.

We lump them all together with China, with which we have been pursuing a difficult dialogue, not just since yesterday but for a decade now, a difficult dialogue in which we are repeatedly informed by the Chinese leaders that China is a specific case, that there is a specific Asian approach to human rights.


Depuis hier, de violentes inondations affectent Madagascar, et l’on a l’impression que ce pays est frappé de tous les fléaux au même moment.

Since yesterday, there has been massive flooding in Madagascar.


Hier, tous les Canadiens ont regardé les membres de notre équipe masculine de hockey sur glace remporter leur première médaille d'or des Jeux olympiques depuis les jeux d'Oslo, en 1952.

The entire country watched yesterday as the members of our men's ice hockey team won its first Olympic gold medal since Oslo in 1952.


L'honorable Sharon Carstairs: Honorables sénateurs, je suis heureuse d'informer mes collègues ainsi que tous les Canadiens que nous célébrons depuis hier et jusqu'au 14 mai la Semaine nationale des soins palliatifs.

Hon. Sharon Carstairs: Honourable senators, I am pleased to inform my colleagues as well as all Canadians that beginning yesterday and continuing until May 14 is National Palliative Care Week.


Il faut savoir que depuis hier, et aujourd’hui, tous les ports de pêche de la façade méditerranéenne de la Méditerranée sont en grève, parce que les pêcheurs s’insurgent contre le prix du gazoil et l’effondrement des cours du poisson bleu, du thon, de la sardine et également des anguilles qui ne se vendent plus.

I should tell you that since yesterday and again today, all the fishing ports along the Mediterranean coast have been on strike because the fishermen are protesting against the price of diesel oil and the collapse in the prices of bluefish, tuna, sardines and also eels that are not sold any more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis hier tous ->

Date index: 2021-03-17
w