Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis bientôt trois " (Frans → Engels) :

Depuis bientôt trois ans, ADM perçoit 10 $ de tous les passagers pour couvrir les frais d'amélioration des installations aéroportuaires.

For close to three years now, ADM has been collecting $10 from all passengers to cover airport improvement costs.


Depuis bientôt trois ans, plus précisément depuis le 8 juillet 2009, ces renseignements sont à la disposition des médias et du grand public.

For almost three years that information has been publicly available. It was provided to the media and the general public July 8, 2009.


Alors que la ministre du Travail, Mme Rona Ambrose, sous prétexte de la relance économique, a nommé un arbitre pour régler le conflit entre les parties au CN en trois jours, cette même ministre s'entête à ne pas mettre de pression sur la direction du Musée canadien des civilisations et du Musée canadien de la guerre pour régler le conflit de travail qui perdure depuis bientôt trois mois.

Although the Minister of Labour, Rona Ambrose, under the pretext of economy recovery, appointed an arbitrator to resolve the CN labour dispute within three days, the same minister stubbornly refuses to press management at the Canadian Museum of Civilization and the Canadian War Museum to resolve the labour dispute that has been going on there for nearly three months.


Nous siégeons aujourd'hui depuis bientôt trois heures et demie.

Today we have been sitting for almost three and a half hours.


L'Union a condamné la mise en cause de la légalité institutionnelle que connaît la Côte-d'Ivoire depuis bientôt trois semaines.

The Union has condemned the threat to institutional legality that Côte d’Ivoire has been experiencing for almost three weeks.


En tout cas, c'était un débat intéressant, qui aurait dû s'inscrire pleinement dans le champ du rapport Goebbels, avec en outre l'avantage de l'expérience, puisque l'euro est en vigueur depuis bientôt trois ans, au moins sur les marchés internationaux.

At any rate, this was an interesting debate, which should have fallen completely within the scope of the Goebbels report, having the added advantage of experience on its side, since the euro has been in circulation for almost three years, on the international currency markets at least.


En tout cas, c'était un débat intéressant, qui aurait dû s'inscrire pleinement dans le champ du rapport Goebbels, avec en outre l'avantage de l'expérience, puisque l'euro est en vigueur depuis bientôt trois ans, au moins sur les marchés internationaux.

At any rate, this was an interesting debate, which should have fallen completely within the scope of the Goebbels report, having the added advantage of experience on its side, since the euro has been in circulation for almost three years, on the international currency markets at least.


- Monsieur le Président, moi aussi, bien sûr, je tiens à féliciter tout d'abord le rapporteur pour sa volonté d'aboutir à un équilibre sur un texte en discussion depuis bientôt trois ans.

– (FR) Mr President, I would, of course, also like to commend Mr Boselli’s determination to achieve a balance in a text that has been under discussion for nearly three years.


Les questions que nous posons aujourd’hui au Conseil et à la Commission reflètent trois grandes sphères de préoccupation - cohérence, équilibre et responsabilité démocratique - que nous avons identifiées depuis bientôt quatre ans que le traité d’Amsterdam est entré en vigueur, et au cours des trois années et demie écoulées depuis le sommet de Tampere et le programme des activités sur la liberté, la justice et la sécurité qu'il soulignait dans ses conclusions.

The questions we are putting today to the Council and the Commission reflect three broad strands of concern – coherence, balance and democratic accountability – that we have identified in the almost four years since the provisions of the Amsterdam Treaty came into force, and the three-and-a-half years since the Tampere Summit and the freedom, justice and security roadmap outlined in its conclusions.


Dans le cadre du volet social de l'intégration européenne, et par la voix de son Commissaire en charge des questions sociales, Madame Vasso PAPANDREOU, la Commission des Communautés européennes soutient depuis bientôt trois ans l'organisation de rencontres entre praticiens européens des ressources humaines, issus d'entreprises de la Communauté.

In the last three years, as part of the social dimension of European integration, the Commission of the European Communities, in the person of the Member responsible for social affairs, Mrs Vasso Papandreou, has promoted meetings of the staff of enterprises within the Community who are directly involved in human resources issues.


w