Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis 2003 devraient » (Français → Anglais) :

(4) Depuis 2003, pendant plusieurs années, les avis scientifiques de précaution ont indiqué que les captures de chinchard occidental devraient être inférieures à 150 000 tonnes par an, en supposant que cela permettrait de maintenir une exploitation durable, y compris en cas d'absence prolongée d'événements de recrutement exceptionnellement important.

(4) For a number of years since 2003, precautionary scientific advice has indicated that catches for western horse mackerel should be below 150 000 tonnes annually, assuming that this would keep exploitation sustainable even in the continuous absence of an extraordinarily strong recruitment event.


14. invite le haut représentant à analyser les progrès accomplis et les lacunes que présente la mise en œuvre de la SES depuis 2003, notamment les propositions visant à améliorer et compléter la SES; considère que le respect du droit international, un multilatéralisme effectif, la sécurité humaine et le droit des citoyens à être protégés partout dans le monde, la prévention des conflits, le désarmement et le rôle des institutions internationales devraient devenir les principes guidant l'action externe de l'Union; ...[+++]

14. Invites the High Representative to assess the progress made, and any shortcomings, in the implementation of the ESS since 2003, including proposals for improving and supplementing the ESS; believes that respect for international law, effective multilateralism, human security and the right of citizens worldwide to be protected, conflict prevention, disarmament and the role of international institutions should become the guiding principles of the EU's external action; is of the opinion that such evaluation should form the basis fo ...[+++]


Je pense que de nombreuses irrégularités depuis 2003-2006 devraient bénéficier du changement des règles de présentation, par exemple celles du programme-cadre 6, par rapport à celles du programme-cadre 5.

I consider that many irregularities from 2003-2006 would have the support of changing the rule of presentation of the Framework Programme 6, for instance, as compared to Framework 5.


Les sous-comités mis en place depuis 2003 devraient avoir un rôle important à jouer dans ce processus et devraient commencer à intervenir dès les premières étapes.

The sub-committees established since 2003 should play an important part in this process, and should be activated at an early stage.


14. invite le Haut Représentant à analyser les progrès accomplis et les lacunes que présente la mise en œuvre de la SES depuis 2003, notamment les propositions visant à améliorer et compléter la SES; considère que le respect du droit international et le rôle des institutions internationales devraient devenir les principes guidant l'action externe de l'UE; estime qu'une telle évaluation devrait constituer la base d'un débat politique public plus large; souligne que toute évaluation future de la SES devrait avoir ...[+++]

14. Invites the High Representative to assess the progress made, and any shortcomings, in the implementation of the ESS since 2003, including proposals for improving and supplementing the ESS; believes that respect for international law and the role of international institutions should become the guiding principles of the EU's external action; is of the opinion that such evaluation should form the basis for a wider public political debate; underlines that any future assessment of the ESS should be made in close consultation with all EU institutions including the European Parliament and national parliaments; is of the opinion that the ...[+++]


14. note que, depuis 2003, on a apporté, au système d'appels d'offres, des changements majeurs qui devraient garantir le traitement transparent de chaque offre;

14. Notes that since 2003 major changes in the tender system have been undertaken, which should guarantee the transparent treatment of each tender;


Les législations nationales devraient être en vigueur depuis le 30 juin 2003.

National laws should have been in place 30 June 2003.


En 2003, quelque 100 000 emplois devraient disparaître dans la zone euro (en termes nets - premier déclin depuis 1994), et le taux de chômage devrait grimper jusqu'à 8,8 % (8 % dans l'UE).

In 2003 some 100,000 jobs (in net terms) are expected to be lost in the euro area (the first decline since 1994) and the unemployment rate is forecast to increase to 8.8 % (8 % in the EU).


Depuis décembre 2001, ce programme est en vigueur dans six ports d'entrée, et d'ici le milieu de 2003, cinq autres devraient s'ajouter.

Since December 2001, the program has been expanded to six ports of entry, with another five ports scheduled for implementation by mid-2003.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis 2003 devraient ->

Date index: 2024-09-25
w