Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demi-siècle après lui avoir octroyé " (Frans → Engels) :

Après avoir utilisé durant un demi-siècle l'énergie nucléaire au Canada, nous avons accumulé environ 40 000 tonnes de déchets, soit une quantité de déchets à peine suffisante pour remplir un terrain de soccer à la hauteur d'un homme adulte moyen.

After half a century of using nuclear energy in Canada, the total amount of used nuclear fuel is about 40,000 tonnes and could be stacked to fill as little as one soccer field to the height of an average adult.


3. Les États membres révoquent le statut de réfugié de tout ressortissant d'un pays tiers ou apatride, y mettent fin ou refusent de le renouveler, s'ils établissent, après lui avoir octroyé le statut de réfugié, que:

3. Member States shall revoke, end or refuse to renew the refugee status of a third country national or a stateless person, if, after he or she has been granted refugee status, it is established by the Member State concerned that:


C’est une attaque contre le gouvernement hongrois pour avoir su sauver le pays après un demi-siècle de gouvernements communistes corrompus et de leurs avatars.

This is an attack on the Hungarian Government for having successfully rescued the country after half a century of bankrupt Communist governments and their political offspring.


Étonnamment, cette affaire n'a pas été la seule où le gouvernement a entrepris une procédure de dénaturalisation contre un Canadien, pratiquement un demi-siècle après lui avoir octroyé la citoyenneté, même si, premièrement, les employés du gouvernement avaient déjà détruit les dossiers d'immigration pertinents conformément à la politique officielle prévoyant la destruction des dossiers devenus inutiles au bout d'un délai précis; et, deuxièmement, les témoins concernés étaient décédés depuis longtemps.

Surprisingly, this was not an isolated case where the government initiated denaturalization proceedings against a Canadian almost half a century after granting him citizenship, even though, first of all, the government employees had already destroyed the necessary immigration files in accordance with the government's policy of disposal of unnecessary records after a fixed period of time, and, second, relevant witnesses had long since passed away.


En ce qui concerne l’El Salvador, oui, j’accepte tout à fait l’idée qu’après lui avoir octroyé le statut SPG+, nous devons maintenant contrôler, sur la base des rapports publiés par les organes internationaux, la mise en œuvre effective des deux conventions de l’OIT en El Salvador, et telle est bien notre intention.

As far as El Salvador is concerned, yes, I entirely accept that having granted GSP+ status, we must now monitor, on the basis of reports of international bodies, the effective implementation of the two ILO Conventions in El Salvador, and it is our clear intention to do so.


Aux termes du régime de crédit de 2 pour 1, si un délinquant sert neuf mois en détention présentencielle et est par la suite condamné à quatre ans de prison, le tribunal lui imposera une peine de deux ans et demi après lui avoir crédité le temps passé en détention présentencielle.

Under a typical 2:1 credit regime where an offender serves nine months in pre-sentencing custody and is then sentenced to four years of imprisonment, courts will impose a sentence of two and a half years after crediting the offender with the time in pre-sentence custody.


L´humiliation dont continuent de souffrir les personnes appartenant aux castes répertoriées en général et aux dalits en particulier, plus d´un demi-siècle après la proclamation de la république en Inde, est une honte.Dans ses travaux sur les droits de l´homme, la commission tire son inspiration de la remarque pertinente du mahatma Gandhi qui disait avoir toujours trouvé mystérieux que les hommes puissent se réjouir de l'humiliation d'autres êtres humai ...[+++]

The humiliation which persons belonging to the Scheduled Castes in general and the Dalits in particular suffer even today, more than half a century after India proclaimed itself to be a Republic, is a matter of shame . The Commission draws inspiration in its work for defence of human rights from Mahatma Gandhi’s very potent observation: “It has always been a mystery to me how men can feel themselves honoured by the humiliation of their fellow beings”’.


Ils peuvent lui offrir trois choses, à savoir une population hautement formée, dont les connaissances sont souvent gaspillées, des coûts de recherche inférieurs et une soif de réussite après un demi-siècle d’isolement de la civilisation occidentale et de ses horizons de développement.

They can offer it three things, namely a highly-educated population whose knowledge is often wasted, lower research costs and a thirst for success after half a century of isolation from Western civilisation and development opportunities.


Nous allons finalement changer et moderniser nos lois, après avoir conservé le même régime durant près d'un demi-siècle.

Finally, after nearly a half a century of one system we are about to change and modernize our laws.


Peu après avoir obtenu son diplôme, il a établi sa famille dans la communauté de Winkler où il a pratiqué la médecine pendant plus d'un demi- siècle.

Soon after graduation he brought his family to the community of Winkler where he practised medicine for more than half a century.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demi-siècle après lui avoir octroyé ->

Date index: 2022-12-30
w