Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demeure pratiquement inchangé » (Français → Anglais) :

Le transport ferroviaire représente à peu près la même proportion, avec un peu plus de 6% du total, taux qui demeure pratiquement inchangé depuis 1990 mais en baisse par rapport à celui de 1970, qui était supérieur à 10%.

Travel by rail accounts for much the same proportion, only just over 6% of the total, almost unchanged since 1990, but down from over 10% in 1970.


31. rappelle que le financement de matières telles que la protection des frontières, la protection civile et la lutte contre le terrorisme doit être maintenu et devrait être renforcé en 2010 car ces politiques répondent directement aux craintes des citoyens européens; relève que la promotion de la sécurité alimentaire demeure tout aussi prioritaire; déplore que, selon la programmation financière de janvier 2009, le financement de ces points ne soit que légèrement augmenté à la rubrique 3a et reste pratiquement inchangé pour la ci ...[+++]

31. Recalls that the funding for issues such as border protection, civil protection, the fight against terrorism are to be maintained and should be reinforced in 2010, because these policies directly address the fears of European citizens; notes that promoting food safety also remains a priority; regrets that, according to the financial programming of January 2009, the funding for these issues is increased in Heading 3a moderately and remains almost unchanged for citizenship, Heading 3b according to the 2010 APS compared to the 2009 Budget, although they address significant concerns of European citizens;


32. rappelle que le financement de matières telles que la protection des frontières, la protection civile et la lutte contre le terrorisme doit être maintenu et devrait être renforcé en 2010 car ces politiques répondent directement aux préoccupations des citoyens européens; relève que la promotion de la sécurité alimentaire demeure tout aussi prioritaire; déplore que, selon la programmation financière de janvier 2009, le financement de ces points ne soit que légèrement augmenté à la rubrique 3a et reste pratiquement inchangé pour la ci ...[+++]

32. Recalls that the funding for issues such as border protection, civil protection, the fight against terrorism are to be maintained and should be reinforced in 2010, because these policies directly address the concerns of European citizens; notes that promoting food safety also remains a priority; regrets that, according to the financial programming of January 2009, the funding for these issues is increased in Heading 3a moderately and remains almost unchanged for citizenship, Heading 3b according to the 2010 APS compared to the 2009 budget, although they address significant concerns of European citizens;


Elle permettra d’harmoniser le régime du sucre, demeuré pratiquement inchangé depuis quarante ans, avec les autres secteurs de la politique agricole commune déjà réformés.

It will bring a system, which has remained largely unchanged for almost 40 years, into line with the rest of the reformed Common Agricultural Policy.


Le transport ferroviaire représente à peu près la même proportion, avec un peu plus de 6% du total, taux qui demeure pratiquement inchangé depuis 1990 mais en baisse par rapport à celui de 1970, qui était supérieur à 10%.

Travel by rail accounts for much the same proportion, only just over 6% of the total, almost unchanged since 1990, but down from over 10% in 1970.


Deuxièmement, bien que l’arrêt de la Cour de justice sur la question du temps de garde et de la période de repos supplémentaire soit destiné à demeurer inchangé, je crains que, dans de nombreux cas, il ne se traduise pas par une protection accrue des travailleurs dans la pratique.

Secondly, even though the ruling of the Court of Justice in the matter of on-call time and supplementary time for rest will remain unchanged, I am afraid that in many cases this will not lead to better protection for workers in practice.


Bien des choses ont changé dans le monde depuis la signature des traités de Rome en 1957. Mais le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom) est demeuré, lui, pratiquement inchangé.

There have been many changes in the world since the Treaties of Rome in 1957 but the Treaty on the Atomic Energy Community – Euratom - remains effectively unaltered.


L'excédent primaire devrait demeurer pratiquement inchangé, à près de 3% du PIB, pendant toute la période du programme.

The primary surplus is set to remain broadly unchanged at close to 3% of GDP throughout the programme period.


Ce programme est par la suite demeuré pratiquement inchangé jusqu'au milieu des années 80, où, en raison de restrictions budgétaires, le gouvernement s'est mis à examiner des façons de sabrer ses dépenses dans divers domaines, y compris dans les transferts aux provinces.

It was left largely unchanged until the mid-80s when, because of fiscal pressures, the government started to look for ways to restrain expenditures in a variety of areas, including the transfers to the provinces.


Le régime des marques de commerce du Canada est demeuré pratiquement inchangé depuis les années 1950.

Canada's trademark system has stayed relatively unchanged since the 1950s.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeure pratiquement inchangé ->

Date index: 2024-03-07
w