Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandes de pardon étaient présentées » (Français → Anglais) :

Toutefois, lorsque vous avez regardé ce qui se passait à l'extérieur du pays et que vous avez constaté que les demandes de pardon étaient quasi automatiques, est-ce que les pays concernés avaient des critères ou des normes?

However, having realized that pardon applications were part of an almost-automatic process outside of Canada, did you look at whether the countries in question had criteria or standards?


Sans vouloir vous mettre dans l'embarras, est-ce que vous seriez disposé à y participer si des demandes raisonnables vous étaient présentées en ce sens?

Without putting you on the spot, would you be available if reasonable requests were made to you to participate?


Les fonctionnaires nous ont aussi dit que 25 p. 100 des demandes de pardon étaient présentées par des gens qui avaient commis plus de trois actes criminels.

In testimony from department officials, we also heard that 25% of the applications for pardons are from people who have more than three indictable offences.


J'ai un cas dans ma circonscription où la demande d'une personne avait été rejetée par un commissaire, Laurier Thibault, qui, à l'époque, rejetait 98 p. 100 des demandes qui lui étaient présentées.

I have a case in my riding where a person's claim was rejected by a board member, Laurier Thibault, who at the time was rejecting 98% of the claims he heard.


O. considérant que près de 300 nouveaux syndicats ont été enregistrés dans le secteur de l'habillement depuis le début de l’année 2013; qu'en 2014, 66 demandes – soit 26 % du total des demandes introduites – ont été rejetées; que le gouvernement a rejeté la majorité des demandes d’enregistrement présentées en 2015 pour des motifs non prévus par la loi et que les syndicats indépendants, qui s'étaient montrés jusqu'alors les plus e ...[+++]

O. whereas about 300 new trade unions have been registered in the garment sector since the start of 2013; whereas in 2014, 66 applications, which amounts to 26 % of all applications filed, were rejected; whereas the government has rejected the majority of registration applications in 2015 for reasons not provided for in law, and in a way which appears to target independent unions which have been the most successful to date in organising unions;


Par exemple, en 2006, 20 p. 100 des demandes d'asile étaient présentées à la frontière canado-américaine, contre 35 p. 100 en 2004; cela représente une réduction de 15 p. 100 de toutes les demandes, ce qui montre que la frontière se ferme à nombre de groupes particuliers.

As an example, in 2006, 20% of the claims made were made at the U.S.-Canada border, against 35% of the claims made in 2004; that's a reduction of 15% of the claims, which means that the border is closing for a lot of particular groups.


C. considérant que, loin de répondre à l'appel du secrétaire général des Nations unies à relâcher les prisonniers, le régime birman a en fait, le 10 juin 2008, arrêté seize autres personnes, victimes du cyclone Nargis, au motif qu'elles s'étaient présentées aux bureaux du programme des Nations unies pour le développement et y avaient demandé une aide humanitaire,

C. whereas, far from heeding the UN Secretary-General's call for the release of prisoners, on 10 June 2008 the Burmese regime actually arrested a further 16 individuals, victims of Cyclone Nargis, for the crime of presenting themselves at the offices of the UN Development Programme and asking for humanitarian assistance,


C. constatant que, loin de répondre à l'appel du secrétaire général de l'ONU à relâcher les prisonniers, le régime birman a en fait, le 10 juin, arrêté seize autres personnes, victimes du typhon Nargis, au motif qu'elles s'étaient présentées aux bureaux du Programme des Nations unies pour le développement et y avaient demandé une aide humanitaire,

C. whereas, far from heeding the call from the Secretary-General of the United Nations for the release of prisoners, on 10 June the Burmese regime actually arrested a further 16 individuals, victims of Cyclone Nargis, for the crime of presenting themselves at the offices of the United Nations Development Programme and asking for humanitarian assistance,


C. considérant que, loin de répondre à l'appel du secrétaire général des Nations unies à relâcher les prisonniers, le régime birman a en fait, le 10 juin 2008, arrêté seize autres personnes, victimes du cyclone Nargis, au motif qu'elles s'étaient présentées aux bureaux du programme des Nations unies pour le développement et y avaient demandé une aide humanitaire,

C. whereas, far from heeding the UN Secretary-General's call for the release of prisoners, on 10 June 2008 the Burmese regime actually arrested a further 16 individuals, victims of Cyclone Nargis, for the crime of presenting themselves at the offices of the UN Development Programme and asking for humanitarian assistance,


Avant que mon pays n’adhère à l’Union européenne, plus de mille demandes de pension alimentaire émanant de l’étranger étaient présentées aux tribunaux chaque année.

Before my country joined the European Union, more than one thousand claims for maintenance from abroad were lodged in the courts every year.


w