Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demande si mon collègue pourrait nous " (Frans → Engels) :

Je me demande si mon collègue pourrait nous expliquer pourquoi les libéraux ont voté contre un amendement visant à étudier la représentation proportionnelle.

I was wondering if our friend could explain why the Liberals voted against an amendment to study proportional representation.


Je me demande si mon collègue pourrait nous aider à comprendre ce que nous devons faire pour obtenir ce résultat, puisque le Président a clairement dit que nous devons trouver le moyen d'y arriver.

I wonder if my colleague could help us understand how we get to that piece, as the Speaker clearly said that we should somehow get there.


Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre. ...[+++]

We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.


Je me demande si mon collègue pourrait nous dire comment ces difficultés se répercutent sur les petites villes mono-industrielles du Québec, dont la survie est menacée.

I am wondering if my hon. friend could mention how these difficulties are affecting the small, single industry towns in Quebec.


– (DE) Monsieur le Président, je voudrais simplement demander à mon collègue député s’il ne sait pas qu’au Parlement, nous avons adopté à une large majorité une résolution - en ce qui me concerne, j’ai voté pour cette résolution - dans laquelle nous avons clairement souligné les perspectives européennes de l’Ukraine.

– (DE) Mr President, I would simply like to ask my fellow Member whether he is not aware that we have adopted a resolution in Parliament with a large majority – I myself voted in favour of this resolution – in which we clearly underlined the European perspective of Ukraine.


Je me demande si mon collègue pourrait parler des nombreux programmes que nous avons mis sur pied sous le premier ministre précédent, ainsi que des investissements considérables dans les sources d'énergie de remplacement, et aussi du programme ÉnerGuide, qui était un programme exceptionnel qui permettait de construire les maisons de manière à réduire de façon spectaculaire notre dépendance à l'égard des combustibles fossiles.

I wonder if my hon. colleague would elaborate on the fact that we implemented a number of programs under the previous prime minister, including a very large sum of money for alternative energies, and also the EnerGuide program, which was an outstanding program that enabled homes to be built better thereby dramatically reducing our dependence on fossil fuels.


Je me demande si mon collègue pourrait se prononcer sur le processus ouvert qui est en place et nous dire s'il l'approuve (2120) M. Greg Thompson: Monsieur le Président, j'appuie entièrement le rôle du Parlement dans tout ce processus.

I wonder if my colleague would care to comment on that open process that is in place now and if that meets with his approval (2120) Mr. Greg Thompson: Mr. Speaker, I totally support Parliament's role in this whole process.


Et je demande à mon collègue, M. Poettering, de nous dire publiquement s’il est pour ou contre le vote secret aujourd’hui dans ce Parlement.

I would ask Mr Poettering to make a public statement on whether he is for or against the secret ballot which will take place in this House today.


Je me demande, comme mon collègue M. Beazley et d'autres orateurs, si nous sommes tous bien conscients de l'énorme et délicate mission politique que nous devons mener à bien.

Like Mr Beazley and others who have spoken before me, I wonder whether everyone is truly aware of the enormous political and delicate task that we have been set to do.


Madame la Présidente, je le demande à mon collègue, M. Poettering. Je pense, Madame la Présidente, que nous sommes dans une Assemblée civilisée et que les personnes qui passent leur temps à braire n’ont pas leur place ici.

Madam President, I must appeal to my colleague Mr Poettering .Surely, Madam President, this is a civilised House and those who resort to barracking have no place in it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande si mon collègue pourrait nous ->

Date index: 2024-06-27
w