Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demande si mon collègue pourrait nous dire quelle limite " (Frans → Engels) :

Je me demande si mon collègue pourrait nous dire s'il pense qu'il est indiqué d'utiliser un projet de loi du Sénat pour protéger les arrières du gouvernement — et là, je fais un effort pour utiliser un langage on ne peut plus parlementaire — s'il est indiqué de se servir de ce genre de mesure législative pour couvrir une chose que l'exécutif fait déjà sans avoir le pouvoir requis pour le faire.

I wonder if my colleague could comment on whether he thinks it is appropriate to use a Senate bill to cover the government's butt—it is not Hamilton language, but it is probably as parliamentary as I can get here—whether that is an appropriate use of this kind of legislation to cover something that the executive has been doing without, frankly, the requisite authority.


Vu la protection offerte par la technologie canadienne, je me demande si mon collègue pourrait nous dire quelle limite de responsabilité il considérerait raisonnable.

I am wondering if my hon. colleague would comment on the protection provided by Canadian technology and how that marries up with some reasonable limits of liability.


Je me demande si mon collègue pourrait nous dire pourquoi, d'après lui, le gouvernement a décidé de conclure un accord de libre-échange avec la Colombie, qui est probablement le pays d'Amérique du Sud qui possède le pire bilan en matière de respect des droits de la personne en comparaison avec les pays précités.

I am wondering if my hon. friend would comment on why he thinks the government has chosen to sign a free trade deal with Colombia, probably the worst violator of human rights in South America, as opposed to these other countries.


Je me demande si mon collègue pourrait nous dire comment ces difficultés se répercutent sur les petites villes mono-industrielles du Québec, dont la survie est menacée.

I am wondering if my hon. friend could mention how these difficulties are affecting the small, single industry towns in Quebec.


Je me demande si mon collègue pourrait nous dire en quoi, à son avis, les consultations amélioreront la situation à laquelle les municipalités, les administrations locales et les villes sont confrontées dans ce domaine.

I am wondering if my colleague would explain to us how he sees the consultation will improve the situation that municipalities, local governments and cities are facing with respect to some of these issues.


Et je demande à mon collègue, M. Poettering, de nous dire publiquement s’il est pour ou contre le vote secret aujourd’hui dans ce Parlement.

I would ask Mr Poettering to make a public statement on whether he is for or against the secret ballot which will take place in this House today.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi tout d’abord de remercier les membres de la commission de l’environnement et tout spécialement mes collègues rapporteurs fictifs pour le travail que nous avons réalisé ensemble, parce que je crois que l’on peut dire, même si l’hémicycle n’est pas très plein, comme d’habitude à cette heure, que nous avons vraiment réalisé un travail en commun et que ce rapport qui port ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must begin by thanking the members of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and, in particular, my fellow shadow rapporteurs for the work that we have done together, because I believe that it can be said - even though, as is customary at this hour, the Chamber is not very full - that we have genu ...[+++]


Avant le vote, peut-être que Mme Lulling ou l'un de ses collègues pourrait nous dire quelle est la formulation exacte de l'amendement 42, en particulier dans la version anglaise.

Perhaps before the vote, Mrs Lulling or one of her colleagues, will tell us what the exact wording, particularly in the English version, of Amendment No 42, is.


Pour conclure, Monsieur le Président, je soutiens la demande de mon collègue Ribeiro e Castro visant au renvoi de ce texte en commission, en application de l’article 130 bis du règlement, puisque 75 amendements ont été déposés, c’est-à-dire bien plus que la limite de 50.

Finally, Mr President, I support Mr Ribeiro e Castro’s request that this text be referred back to the committee pursuant to Rule 130a of the Rules of Procedure, since 75 amendments have been tabled, which is far more than the limit of 50.


Je préférerais donc exprimer mon soutien en faveur du texte de la résolution - qui reprend la plupart de nos suggestions - et dire que je suis tout à fait d’accord avec les vues exprimées par mon collègue, M. van den Berg. Je ne dirais pas que le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens ...[+++]demande de voter d’une manière ou d’une autre, parce que je crois que les positions que nous adoptons en disent long sur qui nous sommes et que je crois que sur des questions comme celle-ci, il importe que nous sachions exactement ce que les gens sont réellement pour que l’opinion publique et les organisations puissent faire la différence entre nous.

I would therefore prefer to express my support for the text of the resolution – which takes up the majority of our suggestions – and express my full agreement with what my colleague, Mr van den Berg, has said, and I will not mention the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats asking us to vote one way or another, since I believe our positions identify who we are and I believe that, on issues such as this, it is very good that we can see exactly who eve ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande si mon collègue pourrait nous dire quelle limite ->

Date index: 2021-09-11
w