Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demande intérieure elle-même » (Français → Anglais) :

La députée, chef du NDP, a demandé pour elle-même la permission de poser des questions au chef de l'opposition, mais elle lui a été refusée.

The leader of the NDP asked for permission to ask questions of the Leader of the Opposition and was denied.


Dans le présent article, il est implicitement dit que la ministre peut demander à elle-même, en tant qu'employeur, si elle peut exempter par arrêté l'application du paragraphe (1) du présent article.

In this clause, it is implicitly stated that the minister may request, as the employer, an order allowing an exemption from the requirements of subsection (1) of this section.


Si vous examinez le projet de loi C-2, vous verrez que la vérificatrice générale demande pour elle-même et pour tous les employés de son service l'immunité à l'égard de toute action éventuellement intentée au criminel ou au civil relativement au travail que l'on attend d'elle, et elle a reçu cette immunité.

If you look at Bill C-2, you will see that the Auditor General is asking for herself and all those in her department, and she has received it, immunity from criminal or civil action for doing the job that she is expected to do. She has that immunity.


D'après votre document, je crois comprendre que vous recouvrez le montant réel des dépenses, arrondi au dollar près, mais vous n'incluez pas les indemnités quotidiennes ni les frais de déplacement dans la facture que vous présentez aux entreprises qui vous demandent d'elles-mêmes une inspection.

As I understood the language of your document, you are recovering actual dollars, rounded down to the nearest even dollar, but you don't include per diems and travel in your billing to the organizations that request you to come on their own.


3. insiste sur l'importance du marché intérieur de l'énergie et souligne que des efforts considérables doivent encore être déployés pour réduire la dépendance énergétique vis-à-vis des pays tiers et pour que l'Union se suffise davantage à elle-même et comble elle-même une plus grande partie de ses besoins d'ici à 2050; demande aux États membres de mettre en œuvre les orientations relatives aux réseaux transeuropéens d'énergie et d ...[+++]

3. Stresses the importance of the internal energy market, and underlines that major efforts still need to be made to diminish the dependence on energy from third countries and to ensure a more self-sufficient and self-producing EU in 2050; asks the Member States to implement the Trans-European Energy Network guidelines and ensure energy interconnectivity and interoperability at the EU-level;


La croissance devrait être tirée par la demande intérieure, elle-même soutenue par une accélération de la formation de capital en 2004, suivie d'une reprise plus progressive des dépenses de consommation privée.

Growth is expected to be supported by domestic demand, which in turn will be sustained by an acceleration of capital formation during the course of 2004, followed by a more gradual recovery of private consumption expenditure.


Il est également prouvé que les femmes demandent souvent elles-mêmes des salaires inférieurs lors des entrevues d’embauche que les hommes qui postulent pour le même travail, ce qui est en soi un indicateur de leur manque de confiance dans les relations de travail.

It is also a proven fact that women themselves often ask for lower wages in interviews than men applying for the same job, which in itself indicates women’s lack of self-confidence in employment relations.


Elle a besoin d’adaptations et d’une économie plus dynamique, mais elle a aussi besoin d’investissements, elle a besoin de relancer la demande intérieure, elle a besoin de coordonner ses efforts sur ce qui peut faire demain sa richesse et sa chance dans la compétition internationale.

It needs to adapt and to have a more dynamic economy, but it also needs investment, it needs to restimulate internal demand, and it needs to coordinate its efforts and to concentrate them on what can, in future, constitute its wealth and its opportunity in international competition.


6. souligne qu'en 2006, l'Union européenne a pu renforcer son rôle de leader comme première exportatrice mondiale avec une augmentation des exportations de 8%, mais fait observer que les excédents d'exportations ne représentent que 0,3% environ de points de pourcentage de la croissance actuelle du PIB de la zone euro et que le taux de change euro/dollar élevé présente un risque; souligne que l'actuelle relance de l'économie s'appuie essentiellement sur une reprise de la demande intérieure qui elle-même se nourrit d'investissements à court terme; indique que le problème fondamental de l'économie européenne au cours de la dernière décenn ...[+++]

6. Points out that in 2006, the European Union expanded its leading role as a world champion exporter, with an 8 % growth in exports, but underlines the fact that the export surplus only accounts for about 0.3 percentage points of the current GDP growth in the euro area and stresses the risk factor attached to the high euro-dollar exchange rate; draws attention to the fact that the present economic upswing is predominantly riding on recovering domestic demand and that this is largely as a result of short-term investment; points out that the fundamental problem facing the European economy in the last decade has been inadequate domestic ...[+++]


Je crois que la liberté qu'elles demandent de circuler, l'habeas corpus qu'elles demandent est le même que celui des Occidentales et, de ce point de vue, là nous n'avons pas à faire de différence, et c'est pourquoi il n'y a pas de sujet de seconde importance, mais bien un seul sujet que je vous demande, si possible, en tant qu'institution, de faire respecter car nous ne sommes pas sûrs que demain sera meilleur qu'hier pour ces femmes qui sont là-bas.

They are demanding the freedom to travel and the recognition of habeas corpus; I believe that these freedoms are the same as those enjoyed by Westerners and that we should not seek to draw a distinction between them. That is why there is no secondary issue here, just one thing which I am asking you and that is, if possible, as an institution, to work to ensure that these freedoms are respected, because we are not sure that tomorrow will be any better than yesterday for these women.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande intérieure elle-même ->

Date index: 2025-07-29
w