Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandais si vous aviez examiné cela » (Français → Anglais) :

Je me demandais si vous aviez examiné cela et si vous aviez des suggestions à faire si l'on imposait des règles à un investisseur en ce qui concerne les emplois, où ils peuvent aller ou comment ils peuvent être créés.

I'm just curious as to whether you've thought that through and how we would approach that, if we were to write in some form of regulation or legislation that would affect the abilities of an investor when it comes to jobs and where they would go or how they would be created.


Je me demandais si vous aviez examiné l'arrêt R. c. Leblanc et si vous estimez que le projet de loi C-16 répond de façon appropriée aux aspects soulevés par la Cour dans cette affaire.

I am wondering if you have reviewed R. v. Leblanc and if you feel that Bill C-16 adequately responds to the concern of the court in that case.


Pour revenir à certains des points que nous avons soulevés concernant les peines minimales obligatoires et la charte des droits, parce que nous nous apprêtons à retirer un droit qui est protégé par la charte, je me demandais si vous aviez examiné cet aspect de la chose. Je crois que M. Jacob a d'ailleurs posé la question.

Coming back to some of the things we raised with respect to mandatory minimum sentences, in terms of the charter, because obviously, we're going towards taking away a certain right that is protected by the charter, I was wondering if—and I think Mr. Jacob has asked this—you have looked at that aspect of it.


Le président: Monsieur Guimond, je ne vous demandais pas si vous étiez satisfait de la réponse; je vous demandais si vous aviez une autre question.

The Chairman: Mr. Guimond, I didn't ask you if you were satisfied with the answer. I asked you if you had another question.


M. Mark Muise: Je vous demandais si vous aviez discuté de cette question avec votre homologue provincial.

Mr. Mark Muise: What I was asking, though, was whether there has there been any discussion between you and your provincial counterpart on this issue at all.


J’en appelle aussi à vous, Monsieur Barnier, pour examiner cela de près.

I am calling on you, Mr Barnier, also to take a close look at this area.


Je me demandais si vous aviez des propositions ou des lignes directrices à distribuer aux États membres afin de leur suggérer des pistes pour surveiller le temps de travail des chauffeurs indépendants, en particulier le temps qu’ils passent à nettoyer ou entretenir leurs véhicules ou à remplir la paperasserie liée au travail en cours, ce qui, je pense, sera extrêmement difficile à surveiller.

I was just wondering if you have any proposals or guidelines that you are going to put to Member States in order to suggest how they will monitor the working time of self-employed drivers, particularly the time they spend cleaning or maintaining their vehicles or doing paperwork related to the job in hand, which I believe will be extremely difficult to monitor.


Si vous aviez lu cela, vous auriez réalisé qu’il s’agit de quelque chose de totalement nouveau.

If you had read that, you would have realised this is something totally new.


Je pense que cela permet d’expliquer que nous n’avons pas affaire ici à une tentative un peu facile de refiler le problème à la communauté scientifique en disant «nous ne voulons pas examiner cela de plus près, car nous ne voulons pas le comprendre», mais bel et bien à une houleux débat scientifique et à un institut précis en Allemagne qui, manifestement, prend la question très à cœur. Je vous encourage toutefois, Monsieur le Commissaire, à faire tout ce qui est en votre pouvoir pour amener les instituts scientifiques concernés autour ...[+++]

With this, I believe I can explain that it is not a cheap way of palming the issue off on to science and saying ‘we do not want to examine this any closer because we do not want to understand it’, but it is a genuine and difficult dispute among experts and one institute in Germany is clearly putting its point of view across particularly strongly. However, I urge you, Commissioner, to do everything possible to bring together the scientific institutes involved to enable them finally to agree on a scientifically objective opinion.


Si vous m’aviez écoutée, cela serait réglé depuis longtemps !

If you had listened to me, this matter would have been sorted out long ago!




D'autres ont cherché : vous aviez examiné     demandais si vous aviez examiné cela     demandais     vous aviez     vous demandais     pour examiner     pour examiner cela     sera     aviez lu cela     un avis     voulons pas examiner     pense que cela     vous m’aviez     m’aviez écoutée cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandais si vous aviez examiné cela ->

Date index: 2024-04-09
w