Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandaient si nous pouvions utiliser » (Français → Anglais) :

Je me demandais juste, en vue du prochain millénaire, si nous pouvions utiliser des termes plus égalitaires. Pourrions-nous laisser de côté les notions de perdant et de gagnant, de primaire- secondaire et de garde-droit de visite?

I'm just wondering, if we're planning for the next millennium, is there a way in language that we can speak in equality terms without having to go back to this winner-loser, primary-secondary and custody-access kind of stuff?


Nous pouvions voir la tempête approcher et nous avons pris des mesures décisives à toutes les étapes de la crise, en utilisant tous les outils législatifs à notre disposition.

We saw the storm clouds coming. And we took decisive action at every stage of the crisis, exhausting every legislative tool at our disposal.


Par ailleurs, il est peut-être trop tôt pour aborder cette question, mais je me demandais si nous pouvions envisager que le comité, en tout ou en partie, fasse un aller-retour pendant la même journée pour aller à Washington rencontrer certains de nos homologues américains et leur poser des questions.

Furthermore, it may be too early to address this question, but I was wondering whether we could consider having the committee, in whole or in part, making a same-day round trip journey to Washington to meet some of our American counterparts and to ask them some questions.


Nous avons entendu des témoins qui se demandaient si nous pouvions utiliser une norme de l'Organisation mondiale de la santé ou européenne relativement au bruit.

Some of the presentations we had from witnesses talked about whether we could use a World Health Organization or a European standard for noise.


Si nous pouvions utiliser les recettes de cette taxe pour investir dans le transport ferroviaire ou maritime, nous traiterions à la fois le problème de la congestion routière et celui du changement climatique.

If we could use the proceeds from this levy to invest in transport by rail or water, we would address both the traffic jam problem and climate change.


Si nous pouvions utiliser ces terres de manière innovante pour produire des biocarburants, tout en préservant leurs qualités naturelles - en d’autres termes, en ne pratiquant pas une culture intensive -, nous servirions simultanément la cause de l’environnement et l’objectif, mentionné par M. Turmes, d’exploiter essentiellement nos propres sources, au sein de l’Europe, pour obtenir.

If we could use these lands in an innovative way to produce biofuel, while at the same time preserving their natural qualities – in other words, not engaging in intensive cultivation – then we would be simultaneously serving the cause of the environment and also the objective, mentioned by Mr Turmes, of drawing mainly on our own sources, within Europe, to obtain .


Le Fonds, qui, nous le savons tous, sert également à financer l'information sur les effets négatifs du tabagisme, a été introduit ici au Parlement pour soutenir en fait les primes au tabac face à l’opposition virulente de certains parlementaires à l’encontre du tabac, et alors que de nombreuses personnes se demandaient comment nous pouvions soutenir la culture du tabac malgré les dangers du tabagisme.

The Fund, which – as we all know – is also used to finance education on the harmful effects of smoking, was introduced here in Parliament to support the actual tobacco premiums, because there was strong opposition to smoking from a majority of MEPs, and many were asking how we could support tobacco-growing, given the dangers of smoking.


Je sais que nous donnons habituellement une période de temps limité aux intervenants, mais je me demandais si nous pouvions leur octroyer deux ou trois minutes chacun pour nous faire part de leurs expériences, s'ils peuvent le faire.

I know we usually give only so much time to the presenters, but I'm wondering, if they're able, if we could allow maybe two or three minutes for them to share some of their experiences.


Je me rappelle encore les débats tenus dans cette Assemblée, lorsque l’on pensait que les services postaux étaient condamnés à disparaître parce que nous pouvions utiliser télécopies et courriers électroniques.

I can still remember the debates in this Chamber when the opinion was that postal services would die out anyway, because we could use faxes and e-mail.


Je me demandais si nous pouvions au moins déterminer si le rapport que nous avons produit il y a deux ans pouvait servir de modèle.

I was wondering whether at least we could clarify that the report that we did two years ago should be a model.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandaient si nous pouvions utiliser ->

Date index: 2024-08-27
w