Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans les affaires viking line " (Frans → Engels) :

Les arrêts de la Cour de justice de l’Union européenne dans les affaires Viking-Line et Laval ont suscité un vif débat quant à l’étendue des possibilités ouvertes aux syndicats pour défendre les droits des travailleurs dans des situations transfrontalières impliquant le détachement ou la délocalisation de sociétés.

The European Court of Justice Viking Line and Laval judgments triggered an intense debate about the extent to which trade unions are able to defend workers' rights in cross-border situations, involving posting or relocation of companies.


La Cour de justice des Communautés européennes a rendu ses arrêts dans les affaires Viking Line et Laval.

The European Court of Justice has issued its judgments in the Viking Line and Laval cases.


Le commissaire McCreevy a fortement soutenu l'avis des employeurs, surtout dans l'affaire Viking Line.

Commissioner McCreevy strongly supported the view of the employers’ side, particularly in the Viking Line case.


Dans l’affaire Viking Line, un tribunal britannique a soumis plusieurs questions à la Cour de justice européenne à propos de l'impact de l'article 43 du traité CE sur la liberté d'établissement et sur les actions syndicales alors que le cas de Laval traite de l'interprétation de la directive sur le détachement des travailleurs, ainsi que de l'article 49 du traité CE sur la libre prestation de services.

In the Viking Line case, a British Court referred several questions to the European Court of Justice about the impact of Article 43 of the EC Treaty, on freedom of establishment, on trade union actions while the Laval case was about the interpretation of the Posting of Workers' Directive and also Article 49 of the EC Treaty on the freedom to provide services.


Esko Seppänen Objet: Affaires Viking Line et Laval

Esko Seppänen Subject: Viking Line and Laval cases


Plus généralement, est-ce bien le moment de pousser les feux de la libre concurrence au détriment des garanties sociales et des droits syndicaux, comme viennent de l'illustrer deux jugements effarants de la Cour dans l'affaire Viking Line et, plus scandaleusement encore, dans l'affaire Vaxholm?

More generally, is this really the moment to be pushing free competition to the detriment of employment safeguards and trade union rights, as two alarming judgments by the Court of Justice – the Viking Line case and, more scandalously still, the Vaxholm case – have just illustrated?


Le 7 septembre, il a rencontré en Lettonie Vaira Vike-Freiberga, Président de Lettonie, Aigars Kalvitis, Premier Ministre, Artis Pabriks, ministre des Affaires Etrangères, Maris Kucinskis, ministre chargé du Développement Régional et des Affaires Locales, Edvins Bartkevics, chef de la délégation de Lettonie au Comité des régions.

While in Latvia on 7 September, he met Latvia's President Vaira Vike-Freiberga, the Prime Minister Aigars Kalvitis, the Foriegn Minister Artis Pabriks, the Minister for Regional Development and Local Affairs Maris Kucinskis, and the head of the Latvian delegation to the Committee of the Regions Edvins Bartkevics.


Le mardi 17 septembre, M. Fischler rencontrera la présidente de la République de Lettonie, M Vaira Vike-Freiberga, puis participera à un petit-déjeuner de travail avec le ministre de l'agriculture, M. Slakteris, et la commission des affaires européennes/sous-commission de l'agriculture de la Saeima (parlement).

On Tuesday, 17 September Mr Fischler will meet the President of the Republic of Latvia, Mrs Vaira Vike-Freiberga and will hold a working breakfast with the Minister of Agriculture Mr. Slakteris and the Saeima European Affairs committee/agricultural sub-committee.


Dans l'affaire Douglas Lines, il s'agit d'un policier blanc de Toronto qui a pris en chasse un jeune homme de 19 ans de race noire, un suspect dans une affaire de tentative de vol du sac d'une femme quelque temps auparavant.

In the Douglas Lines case, a young white police officer in Toronto was chasing a black 19-year-old suspected of having tried to snatch the purse of a woman some time before.


L'étude suivait son cours mais, en avril 1993, l'affaire Douglas Lines, dont on a discutée tantôt, précipita cette question de force nécessaire dans l'actuali.

The study was progressing when, in April 1993, the Douglas Lines case, already mentioned, brought to the fore this question of necessary force.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans les affaires viking line ->

Date index: 2021-01-15
w