Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans le document était vraiment " (Frans → Engels) :

Elle a travaillé au début de sa retraite puis elle a décidé de travailler avec nous pour s'assurer que le français dans le document était vraiment à un niveau adéquat pour un document comme le Règlement.

She continued to work after she retired, and decided to work with us to ensure that the quality of the French was appropriate for a document like the rules.


Jusqu'ici, il a toujours été reconnu, dans plusieurs pays occidentaux, que le Québec était vraiment un chef de file, était vraiment très innovateur et était un phare pour plusieurs autres lois qui ont été décrétées par la suite.

In many western countries, Quebec has always been regarded as a leader, an innovator and a model when it comes to its legislation.


La Cour suprême a statué que la possession de ces documents, écrits ou images, ne pouvait être considérée comme possession de pornographie juvénile (1650) Je me suis demandé si toute cette question de valeur artistique était vraiment liée à ce que la Cour suprême a dit de la possession de documents créés par soi-même.

The Supreme Court ruled that the possession of these materials, written or pictures, did not constitute possession of child pornography (1650) I began to wonder whether this whole issue of art was in fact related to what the Supreme Court said about the possession of something that was created by oneself.


C’était vraiment la meilleure solution et cela nous épargnera bon nombre de désagréments et de conflits.

This really was the best solution, and will spare us a great deal of inconvenience and conflict.


Lors de sa présentation aujourd'hui des propositions de réforme de la politique commune de la pêche (PCP) à Madrid, Franz Fischler, commissaire responsable de l'agriculture, du développement rural et de la pêche, a souligné que ce n'était vraiment pas de gaieté de cœur que la Commission énonçait cette amère vérité selon laquelle la flotte de capture communautaire était devenue trop volumineuse".

Presenting the reform proposals for the common fisheries policy (CFP) in Madrid today, Franz Fischler, Commissioner for agriculture, rural development and fisheries, said that the Commission derived no pleasure whatsoever from voicing the harsh truth that the EU fishing fleet is too big".


Ce don de 125 000 £ était vraiment une bonne affaire - un investissement bon marché et cynique qui produira littéralement des dividendes.

That GBP 125 000 gift was a real steal – a cheap and cynical investment that will literally pay dividends.


Il était vraiment là pour prendre note de tout, et nous avons discuté de tout.

He really was there to discuss and take everything on board.


- Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois qu'on revient de loin. En particulier, un premier texte de base a circulé, cosigné par Mme Lynne et par M. Elles, qui était vraiment inacceptable.

(FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I think that we have had a close shave, particularly because a first text was distributed, signed by both Mrs Lynne and Mr Elles, which was truly unacceptable.


Je tiens à ce que soit à nouveau mentionné le rôle primordial joué par le Parlement et la Commission dans le soutien au processus de paix au moment où cette aide était vraiment indispensable.

I very much want to put on record once again the important part Parliament and the Commission played in helping the peace process at a time when this help was very much needed.


Il était vraiment possible de choisir entre plusieurs candidats et entre divers programmes électoraux.

There was a genuine choice of candidates and alternative policy platforms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le document était vraiment ->

Date index: 2023-10-03
w