Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le cadre duquel nous avons notamment posé » (Français → Anglais) :

L'année dernière, nous avons fait un sondage dans le cadre duquel nous avons notamment posé les questions suivantes: combien de repas prenez-vous par jour?

Last year we conducted a survey that asked questions such as: How many meals do you eat per day?


Une partie du problème, cependant, tient au fait que nous avons ce mécanisme compliqué appelé Canada, dans le cadre duquel nous avons conclu des ententes.

Part of the difficulty, however, is that we have this convoluted mechanism called Canada whereby we have entered into agreements.


Sur ce sujet que je continue de suivre personnellement, comme d'ailleurs tous les autres, nous avons fait de vrais progrès sur la question du Common Travel Area, sur la base des garanties données par le Royaume-Uni, et nous avons clarifié le travail qui reste à faire, de manière constructive, notamment sur la coopération Nord-Sud dans le cadre du Good Friday Agreement.

On this subject – which I continue to follow personally, as all other areas – we made real progress on the question of the Common Travel Area, on the basis of guarantees by the United Kingdom, and we clarified, in a constructive manner, what remains to be done, particularly with regards to North-South cooperation in the Good Friday Agreement.


Le rapport du groupe d'experts à haut niveau vient compléter les efforts que nous avons déjà accomplis en ce sens dans le cadre d'autres volets du plan d'investissement pour l'Europe, notamment le Fonds européen pour les investissements stratégiques».

The High-Level Expert Group's report complements our efforts made in that direction under other parts of the Investment Plan for Europe, notably the European Fund for Strategic Investments".


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, a déclaré à ce propos: «iI y a un an de cela, animés par la conviction que la gestion des migrations nécessite un partenariat et une approche globale, nous avons lancé le cadre de partenariat, axé sur la protection des droits des migrants et sur la lutte contre les trafiquants d'êtres humains et contre les causes profondes que sont, notamment, la pauvreté, les conflits et le changement climatiqu ...[+++]

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "One year ago, we launched the Partnership Framework based on the conviction that managing migration requires partnership and a comprehensive approach, based on the protection of the rights of migrants, on the fight against the traffickers of human beings, on the work on the root causes starting from poverty, conflicts and climate change.


Nous avions le devoir, avant tout, de demander au Conseil de ministres un mandat, qui nous a été octroyé et dans le cadre duquel nous avons travaillé.

We had a duty, first of all, to ask the Council of Ministers for a mandate, which we were given and within which we have operated.


Nous avions le devoir, avant tout, de demander au Conseil de ministres un mandat, qui nous a été octroyé et dans le cadre duquel nous avons travaillé.

We had a duty, first of all, to ask the Council of Ministers for a mandate, which we were given and within which we have operated.


Nous avons aussi un projet pilote pour travailleurs âgés, dans le cadre duquel nous avons pu mettre à l'essai certaines nouvelles façons d'aider des travailleurs âgés à retrouver du travail.

We also have something called the older worker pilot project, where we have been able to test some new ways of helping older workers get back to work.


Voilà le système dans le cadre duquel nous avons tous auparavant fonctionné individuellement et collégialement comme groupe de whips (1525) J'espère qu'en tant que whips, nous continuerons de fonctionner ainsi et de nous entraider pour bien traduire la volonté de la Chambre au lieu d'essayer de nous faire trébucher l'un l'autre chaque fois que l'occasion s'en présente.

That is the system under which we have all operated individually and collegially as a group of whips in the past (1525) I hope we can continue to assist each other in order to reflect the intention of the House and not try as whips to trip each other up at every possible opportunity.


Nous avons également un programme de bourses d'été en langue seconde, dans le cadre duquel nous avons parrainé près de 7 000 participants.

We also have a second-language summer bursary program under which we have sponsored close to 7,000 participants.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le cadre duquel nous avons notamment posé ->

Date index: 2023-04-16
w