Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans la rue serait aussi » (Français → Anglais) :

Il serait aussi utile d'établir un bilan des meilleures pratiques de transfert des connaissances vers le secteur économique aux niveaux régional et local.

It would also be useful to establish a balance of the best ways of transferring knowledge to the economic sector at regional and local level.


20. L'élaboration d'une législation communautaire serait aussi l'occasion de revoir l'équilibre des droits et des obligations dans les contrats entre les compagnies aériennes et les usagers.

20. The preparation of Community legislation would also be an occasion to consider the balance in contracts of rights and obligations between airlines and passengers.


Le sénateur Banks: Je ne défends pas la légalisation ni la décriminalisation de la marihuana, mais je trouve difficile de croire que le coût de la marihuana dans la rue serait aussi élevé ou plus élevé si nous produisions la drogue dans un cadre légalement contrôlé.

Senator Banks: I am not arguing for the legalization or decriminalization of cannabis, but it is hard for me to believe that the cost of marijuana on the street would be as great or greater if it were produced under controlled legal circumstances.


Hier, je me suis demandé si je n'avais compris que le ministre parlait aussi d'infractions de conduite dangereuse pendant les courses de rue. Il n'y aurait ni préjudice corporel ni décès, mais la conduite dangereuse pendant les courses de rue serait visée par le projet de loi.

I wondered, yesterday, if I did not understand the minister to be saying also a charge of dangerous driving while street racing; so no bodily harm, no death, but dangerous driving while street racing was included in this bill.


Par conséquent, les ARN devraient d’abord déterminer, en fonction de la situation nationale, le niveau auquel l’imposition de l’EoI procurerait les plus grands avantages en termes de concurrence et d’innovation, et ensuite si l’EoI serait aussi appropriée et proportionnée à d’autres niveaux également.

Therefore, NRAs would first need to identify the level at which, given their national circumstances, the imposition of EoI would deliver the greatest benefits to competition and innovation, and then assess whether EoI would also be appropriate and proportionate for additional levels as well.


Ce serait contraire à nos valeurs et ce serait aussi contraire à nos intérêts, mais j'insiste – là je ne parle pas en général des valeurs et des intérêts, je parle de gens concrets.

And let me repeat, I am not just talking generally about values and interests here, I am talking about real people.


Ce serait aussi un échec pour l'une des principales missions des Nations Unies, dont la crédibilité serait aussi minée, avec toutes les conséquences qu'on peut imaginer pour son influence future sur les affaires du monde.

The United Nations would fail in one of its principal missions in the world, and its credibility would be damaged, with all attendant consequences for the future ability of the United Nations to influence affairs in the world.


Si nous ne parvenions pas à nous entendre sur les modalités, ce ne serait pas seulement une déception; ce serait aussi une immense injustice vis-à-vis des pays en développement et des peuples que nous représentons les uns et les autres.

Failure to reach an agreement on the modalities would however not just be frustrating. It would also do a huge injustice to both the developing countries and the people that we respectively represent.


28. Cette approche serait aussi adoptée pour soutenir des services essentiels à la communauté scientifique européenne : infrastructures distribuées de communication (projets GEANT d'interconnexion des réseaux électroniques pour la recherche et architecture GRID), ou systèmes d'archivage électronique des publications scientifiques ; bases de données pour la bio-informatique.

28. This approach would also be adopted to support essential services for the European scientific community: distributed communication infrastructures (GEANT projects for the interconnection of electronic research networks and GRID architecture), or electronic archiving systems for scientific publications; bioinformatics databases.


Ce serait aussi un cadre approprié pour l'échange d'expériences.

It would also provide a forum to exchange experiences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la rue serait aussi ->

Date index: 2022-06-28
w