Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans la communauté aient considérablement " (Frans → Engels) :

Bien que les recettes publiques nationales aient considérablement augmenté ces dernières années, la pression fiscale reste faible dans de nombreux pays.

Although domestic public revenues have increased significantly in recent years, the tax ratio for many countries is still low.


Bien que les apports d’azote et de phosphore dans l’environnement aient considérablement diminué dans l’Union au cours des vingt dernières années, les rejets de quantités excessives de nutriments continuent de nuire à la qualité de l’air et de l’eau et d’avoir des répercussions négatives sur les écosystèmes, ce qui entraîne des problèmes importants sur le plan de la santé humaine.

Although nitrogen and phosphorus inputs to the Union environment have decreased considerably over the past 20 years, excessive nutrient releases continue to affect air and water quality and to have a negative impact on ecosystems, causing significant problems for human health.


À l’heure actuelle, le niveau de coopération avec la Communauté varie considérablement d’un pays à l’autre.

There is strong variation between the countries in terms of the level of existing cooperation with the Community.


À l'heure actuelle, la Commission constate que le niveau de coopération avec la Communauté varie considérablement d'un pays à l'autre.

The Commission notes that the level of existing cooperation with the Commission varies significantly between countries.


3. se félicite de ce que les échanges entre l'Union européenne et l'Asie centrale (en particulier les exportations européennes) aient considérablement augmenté depuis 2000 (+ 156 %), si on les compare aux échanges de la région avec la Russie (+ 82 %), tout en recommandant de ne pas verser dans l'autosatisfaction étant donné que les échanges entre la Chine et l'Asie centrale ont augmenté, au cours de la même période, de 750 %;

3. Welcomes the fact that EU trade with Central Asia (in particular EU exports) has grown considerably since 2000 (+156%), as compared to Russian trade with the region (+82%), but warns against complacency since Chinese trade with Central Asia has grown by 750% during the same period;


19. estime que, bien que les compagnies aériennes aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager par kilomètre au cours des dix dernières années et que les émissions sonores des aéronefs aient considérablement diminué, l'incidence globale de l'aviation civile sur l'environnement a augmenté en raison de la forte croissance du trafic; demande par conséquent:

19. Considers that, although airlines have cut their fuel consumption by 1%-2% per passenger-kilometre in the last 10 years and noise emissions have been greatly lowered, the overall environmental impact of civil aviation has risen on account of the substantial expansion in traffic; calls, therefore for:


19. estime que, bien que les compagnies aériennes aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager par kilomètre au cours des dix dernières années et que les émissions sonores des aéronefs aient considérablement diminué, l'incidence globale de l'aviation civile sur l'environnement a augmenté en raison de la forte croissance du trafic; demande par conséquent:

19. Considers that, although airlines have cut their fuel consumption by 1%-2% per passenger-kilometre in the last 10 years and noise emissions have been greatly lowered, the overall environmental impact of civil aviation has risen on account of the substantial expansion in traffic; calls, therefore for:


18. estime que, bien que les compagnies aériennes aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager par kilomètre au cours des dix dernières années et que les émissions sonores des aéronefs aient considérablement diminué, l'incidence globale de l'aviation civile sur l'environnement a augmenté en raison de la forte croissance du trafic; demande par conséquent:

18. Considers that, although airlines have cut their fuel consumption by 1%-2% per passenger-kilometre in the last ten years and noise emissions have been greatly lowered, the overall environmental impact of civil aviation has risen on account of the substantial expansion in traffic; calls, therefore for:


118. se félicite que les États membres aient pu mettre en œuvre toutes les mesures obligatoires et administratives, et que les bureaux de douane de la Communauté aient adhéré au NSTI; se félicite également que l'élargissement ait été pris en considération dès la phase de développement du NSTI, et que ce dernier apparaisse à l'usage comme un instrument particulièrement flexible;

118. Is pleased that all the compulsory administrative measures have been taken in the Member States and that all customs offices in the EU are linked to NCTS; welcomes the fact that in the development stage of NCTS, account has already been taken of enlargement, and that NCTS is now showing itself to be a particularly flexible instrument;


2. Les États membres concernés, en coopération avec les organisations internationales compétentes, veillent à ce que les bénéficiaires visés dans la décision du Conseil visée à l'article 5 qui ne sont pas encore arrivés dans la Communauté aient manifesté leur volonté d'être accueillis sur leur territoire.

2. The Member States concerned, acting in cooperation with the competent international organisations, shall ensure that the eligible persons defined in the Council Decision referred to in Article 5, who have not yet arrived in the Community have expressed their will to be received onto their territory.


w