Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans des camps dépasse aujourd " (Frans → Engels) :

Les aides directes en matière de santé, qui s'élevaient à 4 milliards d'euros en 1990, ont augmenté et dépassent aujourd'hui le seuil de 16 milliards d'euros.

Direct aid for health increased from 4€ billion in 1990 to more than 16€ billion today.


Le taux de chômage des jeunes – qui ont été durement touchés par la crise – dépasse aujourd’hui 21 %.

Young people have been severely hit by the crisis, with an unemployment rate over 21%.


Toutefois, selon les autorités jordaniennes, le nombre de réfugiés hébergés dans des communautés d'accueil et dans des camps dépasse aujourd'hui les 200 000.

However, according to Jordan's authorities, the number of Syrian Refugees both hosted within communities and in the refugee camp now exceeded 200 000.


En 2025, 40% de personnes de plus qu'aujourd'hui auront dépassé l'âge de la retraite aussi bien dans l'actuelle Union européenne des Quinze que dans les futurs Etats membres, ce qui implique qu'il y aura moins de trois personnes en âge de travailler pour une personne âgée de 65 ans et plus, contre un rapport de plus de quatre contre une aujourd'hui.

By 2025, there will be 40% more people than now beyond retirement age in both the present EU15 and the accession countries, implying a ratio of under three people of working-age for every one aged 65 and over as opposed to a ratio of over four to one at present.


Les camps existants et ceux nouvellement créés étaient plus que saturés et on a dépassé leur capacité normale pour tenter d'héberger les nouveaux arrivants.

The existing and newly created settlements have been severely congested and stretched beyond their normal capacity in trying to accommodate the new arrivals.


Le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso, a déclaré à ce sujet: «Les défis auxquels nous sommes confrontés dépassent aujourd'hui les frontières nationales.

The President of the European Commission, José Manuel Barroso, said: "The challenges with which we are faced can no longer be tackled within national borders.


Les échanges entre l’Union européenne et la Chine dépassent aujourd'hui un milliard d'euros par jour.

China and Europe now trade well over € 1 billion a day.


Nous sommes les héritiers de ceux qui ont tenu l'Europe sur les fonts baptismaux, de ces hommes et de ces femmes qui, en 1945, de retour du front et des camps de concentration, dans leurs villes et leurs villages détruits, ont fait de cette antienne, de cette prière d'après-guerre «plus jamais de guerre», un programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd'hui.

It didn‘t. We are the heirs of those who first established Europe, of those men and women who in 1945 returned from the front and the concentration camps to towns and villages which had been destroyed. They were the ones who made of the post-war watchword and prayer ‘Never again war' a political programme, the effects of which we are still feeling today.


Depuis 1999, de profonds mouvements de population fuyant les zones de combats ont été observés, et le nombre de personnes déplacées et de réfugiés est considéré comme ayant doublé pour dépasser aujourd'hui les deux millions d'individus.

Since 1999, there have been large movements of people away from the combat zones, and the number of internally displaced people and refugees is estimated to have doubled to more than two million.


En outre, le nombre de personnes déplacées à l’intérieur du pays dépasse aujourd'hui les 400 000 en raison des conflits politiques et tribaux endémiques.

Moreover, the ongoing political and tribal conflict has swelled the ranks of internally displaced persons, whose number is over 400,000 today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans des camps dépasse aujourd ->

Date index: 2022-12-12
w