Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans d'autres domaines avait montré » (Français → Anglais) :

L'expérience acquise dans d'autres domaines avait montré qu'un tel regroupement des capacités pouvait permettre d'améliorer l'environnement à un coût bien moindre que si Environnement Canada avait dû établir des règlements sans bénéficier de l'apport des ministères gardiens.

Experience on other topics had shown that such a marriage of capabilities could permit environmental benefits to be realized at a much lower cost than if Environment Canada had been left to set regulations without custodial department input.


Les données financières ont montré que le programme avait pris un excellent départ, surtout dans le domaine des ressources humaines, des infrastructures, de la recherche et du développement et de la commercialisation du tourisme.

The financial data presented showed that, especially in the fields of human resources, infrastructure, research and development and tourism marketing, the programme had started quite well.


Une étude récente a montré que l’impact sur les consommateurs, en moyenne positif, avait été fort différent d’un pays à l’autre de l’UE, en fonction de la structure du secteur intérieur concurrent et du niveau de concurrence au sein du commerce de détail.

A recent study has shown that the impacts for consumers, while on average positive, have varied widely across the EU depending on the structure of the competing domestic industry and the extent of competition in the retail sector.


Elle montre que, malgré la marée de nouvelles négatives rapportées par les médias, il y a des Autochtones qui réussissent dans tous les domaines. Elle montre aussi qu'avec des occasions égales, notre potentiel est le même que celui de n'importe quelle autre communauté.

It is an illustration that, amid the mass media reports of constant negative stories, there are Aboriginal people who are succeeding in all walks of life; and that our potential equals that of any other community, given the same opportunity.


L'expérience des autres pays qui ont légiféré dans ce domaine nous montre qu'aucune loi ni aucun recours juridique ne peut forcer les consommateurs à retourner à des modèles d'entreprises désuets.

What we have learned in Canada from watching other countries trying to bring forward copyright is that no amount of legislation or legal action will force consumers to return to dead business models.


La directive 2010/40/UE du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2010 concernant le cadre pour le déploiement de systèmes de transport intelligents dans le domaine du transport routier et d’interfaces avec d’autres modes de transport[1] (ci-après «directive STI» ou «directive 2010/40/UE») est entrée en vigueur en août 2010, à l'issue d'une procédure législative dont la rapidité a montré la volonté des colégislateurs de prog ...[+++]

Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other mode of transport[1] (hereafter the ‘ITS Directive’ or ‘Directive 2010/40/EU’). This Directive entered into force in August 2010, after a swift legislative process that showed the willingness of the co-legislators to make rapid progress in this new policy field.


En 1998, une enquête de l'UNESCO avait montré que les jeunes de moins de 12 ans consacraient quotidiennement en moyenne trois heures à la télévision, soit 50 p. 100 de plus qu'à n'importe quelle autre activité.

In 1998, a UNESCO study showed that children under the age of 12 were spending an average of three hours a day watching television, that is 50% more than at any other activity.


La mise au point des STI dans le domaine de la grande vitesse a montré qu'il est nécessaire de clarifier la relation entre les exigences essentielles de la directive 96/48/CE et les STI d'une part, et les normes européennes et autres documents à vocation normative, d'autre part.

The development of TSIs in the high-speed sector has shown the need to clarify the relationship between the essential requirements of Directive 96/48/EC and the TSIs, on the one hand, and the European standards and other documents of a normative nature on the other.


Cette étude nationale avait montré, entre autres choses, que près de 24 p. 100 de tous les Canadiens ont fait usage, à un moment ou un autre, d'une drogue illicite; près de 23 p. 100 des Canadiens ont fait usage de cannabis; environ 4 p. 100 ont fait usage de cocaïne; et moins de 1 p. 100 ont fait usage d'autres drogues.

It revealed, among other things, that close to 24 per cent of Canadians had used illegal drugs at one time or another; close to 23 per cent of Canadians had used cannabis; some 4 per cent had used cocaine and less than 1 per cent had used other drugs.


Le rapport de 2008 sur la directive indiquait que le règlement CPC avait eu des incidences sur le recours aux actions en cessation. L’expérience montre notamment que, depuis l’entrée en vigueur du règlement, la plupart des instances publiques préfèrent utiliser ses mécanismes d’assistance mutuelle pour contrer les agissements illicites d’un opérateur dans un autre État membre, plutôt que d’ ...[+++]

The 2008 report on the injunctions Directive, indicated that the CPC Regulation had an impact on the use of injunctions, in particular experience showed that, since the entry into force of the CPC Regulation, most public authorities have opted to use its mutual assistance mechanisms when combating an illegal practice by a trader in another Member State, instead of directly seeking an injunction before the courts of that Member State, as the first possibility could be less costly for them.


w