Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans ce monde frappent très " (Frans → Engels) :

Des gens des quatre coins du monde frappent à notre porte pour devenir Canadiens.

People from all over the world come knocking on our door to become Canadian citizens.


Ces retenues frappent très durement les Canadiens à faible revenu. D'après certaines estimations brutes que nous avons effectuées, sur les 80 000 Canadiens qui reçoivent des prestations de sécurité sociale des États-Unis, environ la moitié seront avantagés par la nouvelle règle que nous proposons.

We have done some rough estimates, and we feel that of the 80,000 Canadians receiving U.S. social security benefits, about half will actually benefit from the new rule that we are proposing, about a quarter will be treated roughly the same, and about a quarter will actually have to pay more tax.


Santé Canada poursuit son programme de prévention des blessures et des maladies, notamment celles qui frappent très durement les Autochtones, en particulier le syndrome d'alcoolisme foetal et le diabète.

Health Canada is pursuing injury and disease prevention, particularly in those areas where the incidence is so high among aboriginal people. Fetal alcohol syndrome and diabetes are particular issues that are challenging us.


En conclusion, je voudrais rappeler à cette Assemblée que de nombreuses guerres dans ce monde frappent très durement de nombreuses femmes, et nous nous efforçons d’empêcher que le harcèlement et le viol des femmes soient utilisés comme armes de guerre.

In conclusion, I should like to remind the House that many wars on this earth hit many women particularly hard, and we are working to prevent the use of harassment and rape of women as weapons of war.


Étant donné qu’il a été produit par la commission du commerce international, le rapport a choisi, en raison de responsabilités institutionnelles, de s’étendre sur les aspects extérieurs de la contrefaçon, mais le lien entre les aspects extérieurs et intérieurs de la contrefaçon en Europe – qui reste le plus gros marché du monde, et le deuxième plus gros importateur du monde – est très ...[+++]

As it was produced by the Committee on International Trade, the report chose, because of institutional responsibilities, to dwell on the external aspects of counterfeiting, but the link between the external and internal aspects of counterfeiting in Europe – which remains the largest market in the world, and the second-largest importer in the world – are very clear.


Dans ce monde sans frontières, la grippe aviaire et de nombreuses autres maladies peuvent faire le tour du monde en très peu de temps.

Avian flu and many other diseases can travel around the planet very, very quickly in a globalised world.


Nous avons agi ainsi parce que la grande majorité des députés de ce Parlement - mais pas tous, comme nous avons pu le constater au moment d’écouter l’hymne - croient à la nécessité d’une Europe politique qui puisse jouer un rôle au niveau international, en tant qu’acteur mondial, et je puis vous dire qu’il y a dans le monde un très fort désir d’Europe, que l’Europe est appréciée et désirée dans le monde entier, peut-être davantage qu’en Europe même.

We have done so because the vast majority of Members of this Parliament – not all of us, as was demonstrated when we heard the anthem – believe in the need for a political Europe that can play a role internationally as a global player, and I can tell you that there is a very strong desire for Europe in the world, that Europe is appreciated and wanted throughout the world, perhaps more than within Europe itself.


La situation des droits de l'homme dans le monde demeure très préoccupante.

The situation of human rights in the world remains of great concern.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, tout le monde sait très bien que j'ai soulevé le problème des citoyens de Tchétchénie avec le président Eltsine et je lui ai dit directement que l'attitude de son gouvernement en la matière n'aidait pas la cause de la Russie dans le monde.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, everyone knows that I raised the issue of the people of Chechnya with President Yeltsin, and I told him personally that his government's attitude did nothing to further Russia's interests in the world.


Comment le député et son parti s'attaqueraient-ils à ces subventions à la place de notre gouvernement, qui essaie de réduire les subventions versées par les Américains, par les Européens et le reste qui frappent très durement nos agriculteurs et leurs exportations?

How would he and his party deal with these subsidies which we as a government have been struggling with to try to reduce the subsidies in the United States, in Europe and so on, which are crippling our farmers in their foreign trade?




Anderen hebben gezocht naar : des gens     coins du monde     monde frappent     ces retenues frappent     retenues frappent très     celles qui frappent     qui frappent très     nombreuses guerres dans ce monde frappent très     mais     marché du monde     rapport     très     dans     dans ce monde     grippe     monde en très     dans le monde     l’hymne croient     monde un très     l'homme dans     monde demeure très     russie dans     tout le monde     reste qui frappent     dans ce monde frappent très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans ce monde frappent très ->

Date index: 2021-01-09
w