Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans ce domaine subissent également " (Frans → Engels) :

B. considérant que les minorités religieuses et ethniques telles que les communautés chrétiennes (chaldéenne/syrienne/assyrienne, melkite et arménienne), yézidies, turkmènes, chabaks, kaka'e, sabéennes-mandéennes, kurdes et chiites, de même que de nombreux Arabes et musulmans sunnites, sont la cible du soi-disant groupe "EIIL/Daech"; que nombre d'entre eux ont été tués, massacrés, battus, spoliés, enlevés et torturés; qu'ils sont réduits en esclavage (notamment les femmes et les filles, qui subissent également d'autres formes de violence sexuelle), convertis par la force, mariés de force et victimes de la traite ...[+++]

B. whereas religious and ethnic minorities, such as Christian (Chaldean/Syriac/Assyrian, Melkite and Armenian), Yazidi, Turkmens, Shabak, Kaka’i, Sabae-Mandean, Kurdish and Shi’a communities, as well as many Arabs and Sunni Muslims, have been targeted by the so-called ‘ISIS/Daesh’; whereas many have been killed, slaughtered, beaten, subjected to extortion, abducted and tortured; whereas they have been enslaved (in particular women and girls, who have also been subjected to other forms of sexual violence) and forcibly converted, and have been victims of forced marriage and trafficking in human beings; whereas children have also been fo ...[+++]


Nous pensons également qu'il convient de nous tourner davantage vers les énergies renouvelables et de favoriser des recherches de pointe sur la durabilité de notre consommation énergétique sous ses divers aspects, tout en tenant compte de la situation de nos écosystèmes terrestres, aqueux et même aériens, car tous ces domaines subissent à n'en pas douter l'impact de notre production énergétique.

We also believe that we should be embracing renewable and alternative forms of energy in a much more wholehearted way and, overall, promoting cutting-edge research into a variety of sustainable issues that are impacted by energy but must deal with the issues in air, land, and water ecosystems that are undoubtedly affected by energy production.


Lorsque les salaires des fonctionnaires nationaux baissent, les fonctionnaires européens en subissent également les conséquences.

EU civil servants share the pain with national officials when their salaries go down.


69. rappelle que les propriétaires de petites entreprises subissent également les changements démographiques au même titre que leurs employés; est vivement préoccupé par le fait qu'au cours des dix prochaines années, un tiers des propriétaires de petites entreprises européennes partiront à la retraite, et encourage tous les acteurs à encourager l'esprit d'entreprise non seulement pour engranger les compétences et les connaissances de ce groupe mais ...[+++] pour compenser les incidences négatives de cette évolution sur la croissance;

69. Recalls that owners of small enterprises are subject to demographic change in the same way as employed workers; is alarmed that in the next 10 years a third of European small business owners will retire and encourages all actors to promote entrepreneurialism not only to capture the skills and knowledge of this group but also to offset the negative consequences for growth;


68. rappelle que les propriétaires de petites entreprises subissent également les changements démographiques au même titre que leurs employés; est vivement préoccupé par le fait qu'au cours des dix prochaines années, un tiers des propriétaires de petites entreprises européennes partiront à la retraite, et encourage tous les acteurs concernés à promouvoir l'esprit d'entreprise non seulement pour engranger les compétences et les connaissances de ce groupe mais ...[+++]

68. Recalls that owners of small enterprises are subject to demographic change in the same way as employed workers; is alarmed that in the next ten years a third of European small business owners will retire and encourages all actors to promote entrepreneurialism not only to capture the skills and knowledge of this group but also to offset the negative consequences for growth;


G. considérant que d'autres groupes sociaux, parmi lesquels les familles à faibles revenus ou monoparentales et les communautés minoritaires, subissent également des niveaux disproportionnés de risques sanitaires en raison de leur situation sociale ou économique, et considérant que ces groupes nécessitent également une attention particulière,

G. whereas other groups in society, including low-income or single-parent families and minority communities, also suffer disproportionate levels of health risk by virtue of their social or economic position, and whereas these groups also need specific consideration,


G. considérant que d'autres groupes sociaux, parmi lesquels les familles à faibles revenus ou monoparentales et les communautés minoritaires, subissent également des niveaux disproportionnés de risques sanitaires en raison de leur situation sociale ou économique, et considérant que ces groupes nécessitent également une attention particulière,

G. whereas other groups in society, including low-income or single-parent families and minority communities, also suffer disproportionate levels of health risk by virtue of their social or economic position, and whereas these groups also need specific consideration,


Dans le cas des moteurs diesel qui subissent également l'essai ETC, et surtout dans le cas des moteurs à gaz, les valeurs limites ne doivent pas, le cas échéant, dépasser les valeurs figurant au deuxième tableau.

For diesel engines that are additionally tested on the ETC test, and specifically for gas engines, the limit values (where applicable) shall not exceed the amounts shown in the second table.


Dès lors, il existe un réel danger que d'autres entreprises ne recourant pas jusqu'ici aux aides d'Etat mais subissant également de plein fouet les effets de la crise et une concurrence déloyale se tournent à leur tour vers les autorités publiques pour solliciter des aides.

Consequently, there was a real risk that other firms which had not previously had recourse to state aid but were likewise feeling the full effect of the crisis and unfair competition would themselves turn to the public authorities to request aid.


Les déficits budgétaires subissent également les effets négatifs de cette évolution et on s'attend à ce qu'ils atteignent des niveaux records (6 1/4 % pour l'ensemble de la Communauté en 1993).

Budget deficits are also negatively affected and are expected to rise to record levels (6¼% for the EC as a whole in 1993).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans ce domaine subissent également ->

Date index: 2021-10-16
w