Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'état étant donné que madame le sénateur fraser pense » (Français → Anglais) :

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et ministre d'État (Aînés)) : Étant donné que madame le sénateur Fraser pense que j'ai du mal à répondre aux questions et que, par conséquent, elle les simplifie le plus possible, je lui répondrai aussi très simplement : je n'en ai pas la moindre idée.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): Since Senator Fraser thinks that I have difficulty answering questions and therefore makes them as easy as possible, the simple answer to the question is that I do not have a clue.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et ministre d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, je comprends la question, que j'attendais du reste, étant donné que madame le sénateur a publié un communiqué la semaine dernière disant qu'elle me l'avait posée, ou du moins que le sénateur Munson l'avait fait. Après avoir dit en somme qu'il ne voulait pas politiser la question, le sénateur a tout de même publié un communiqué.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): Honourable senators, I appreciate the question, which I was expecting since the honourable senator put out a press release last week saying she asked me the question, or at least Senator Munson did, after he basically said he did not want to politicize this issue but sent out a press release in any event.


Je me demande si madame le sénateur Fraser accepterait de modifier le texte de sa motion en ajoutant le mot « absents » après le mot « sénateurs », pour que la motion dise « que le Comité permanent du Règlement, de la procédure et des droits du Parlement soit autorisé à examiner, pour en faire rapport, la participation de sénateurs absents par téléphone ou par vidéoconférence au cours des réunions publiques et à huis clos des comités particuliers [.] », ...[+++]

Would Senator Fraser care to modify the text of her motion by adding the words " absent" before " senators" so that the motion would read " That the Standing Committee on Rules, Procedures and the Rights of Parliament be authorized to examine and report on the participation of absent senators by telephone or videoconference.." . because senators duly present at committee meetings do participate in video conferences.


Madame le sénateur Fraser a montré de l'impatience, et je la comprends puisque le Sénat est saisi de la question depuis de nombreuses années, et elle a ajouté qu'il serait temps de passer au vote étant donné que toutes les parties intéressées avaient été entendues.

Senator Fraser showed impatience, which I understand, because this issue has been before us for many years, and said that we should get to a vote because all the stakeholders had been heard from.


Madame le sénateur Fraser vient de dire qu'il n'est pas nécessaire de consacrer du temps à examiner ces questions étant donné que les parties intéressées ont été consultées.

Senator Fraser just said, and I have heard this time and time again, that there is no need to spend any time seriously looking at the issues because the interested parties have been consulted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'état étant donné que madame le sénateur fraser pense ->

Date index: 2021-05-16
w