Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'éducation que nous devrions nous-mêmes envisager " (Frans → Engels) :

Ils ont déjà entamé des discussions sur la possibilité de se faire accorder des chartes—en vertu desquelles ils pourront conférer des diplômes—afin d'assurer le genre d'éducation que nous devrions nous-mêmes envisager de fournir ici au Canada, car pour le moment, ce sont eux qui ont l'avantage concurrentiel.

They've engaged already in discussions on getting chartered to provide the form of education—this is degree-granting—that we should be looking at quite seriously, because they're winning the edge.


Si vous pouviez nous l'expliquer, cela nous aiderait certainement à décider de ce que nous devrions faire à propos de l'assurance- emploi. Peut-être devrions-nous même envisager une réduction de 40 p. 100 afin de créer 160 000 emplois, s'il y a vraiment corrélation entre les deux.

If you can explain that, that will certainly help us in determining what we ought to do in terms of EI. Perhaps we should even consider 40% and go for 160,000, or whatever, if there is a correlation.


Dans le même temps, nous devrions aussi nous concentrer sur la contribution de l'éducation au développement économique de l'Europe en améliorant les qualifications de la main-d'œuvre et en faisant une place à des plans de formation des adultes au service du développement économique et de l'innovation.

At the same time, we should also focus on the contribution of education to economic development of Europe through up-skilling of the labour force and integrating adult learning plans for economic development and innovation.


Si nous avons une situation où il y a des inégalités dans l'éducation, où les femmes font mieux que les hommes, que pouvons-nous faire à ce propos, ou devrions-nous même faire quoi que ce soit?

If we have a situation where there are disparities in education, where the women are doing better than the men, what can we do about it, or should we do anything about it?


Monsieur le Commissaire, nous pensons, peut-être du fait que je suis moi-même issue du secteur des transports et que je suis une spécialiste de la sécurité routière, que nous devrions peut-être envisager quelque chose de comparable au plan d’action en matière de sécurité routière - un plan d’action européen assorti d’objectifs et de stratégies, dans lequel ...[+++]amélioration des interventions rapides dans un délai convenable, comme c’est le cas en matière de sécurité routière, pourrait peut-être nous aider et améliorer les conditions de travail et la formation des professionnels.

We think, perhaps because I belong to the transport sector and I am an expert in road safety, that perhaps, Commissioner, we should consider something similar to the Action Plan on Road Safety. A European action plan with objectives, with strategies, in which the improvement of fast intervention within the necessary time window, as is done in road safety, could perhaps help us and also improve working conditions and training for professionals.


De la même manière que la coordination est passée, à juste titre, du niveau national aux niveaux européen et international, nous devrions peut-être envisager une plus grande solidarité.

Just as the coordination has justifiably moved up from national to European to global levels, perhaps we now need to consider whether more solidarity is necessary.


Pour ce qui est du renforcement des capacités, nous avons besoin de tous ceux qui sont capables de le faire, le PNUD, la Banque mondiale et nous-mêmes : c'est une tâche d'une telle ampleur que nous ne devrions pas même envisager de tout faire seuls.

On capacity building we need everybody who is able to do it, UNDP, World Bank and ourselves: this is such a big job that we should not even think of doing everything ourselves.


Je pense que nous devons avertir le Conseil que nous ne pouvons tolérer de retard plus important dans des questions aussi centrales que l'offre de services aux citoyens dans les villes et les régions. Nous devrions même envisager d'intenter un recours en carence contre le Conseil.

I believe that we have to make it clear to the Council that we will not put up with further delays on matters as fundamental as the right range of services provided to people in towns and in the regions, but may well have to consider bringing proceedings against the Council in respect of its failure to act.


Si les universités et collèges des provinces ne peuvent pas s'entendre entre elles sur la façon d'établir un système d'éducation national postsecondaire, alors nous devrions peut-être envisager l'adoption d'une loi canadienne sur l'éducation similaire à la Loi canadienne sur la santé.

If the provinces' universities and colleges cannot agree among themselves on how to establish a national post-secondary education system, then perhaps we do need to consider a Canada Education Act similar in principle to the Canada Health Act.


En l'occurrence, devrions-nous plutôt envisager une entente bilatérale qui permettrait de régler nos problèmes avec les États-Unis, et laisser la Russie régler elle-même les différends qui l'opposent à la Norvège?

In this instance, should we be thinking more of a bilateral agreement, working out our problems with United States and let Russia work out its problems with Norway?


w