Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «d'esprit de mon collègue michel guimond » (Français → Anglais) :

Monsieur le président, avec tout le respect que j'éprouve pour mon collègue Michel Guimond, je pense qu'il voit des choses qui ne sont pas dans le Règlement.

Mr. Chairman, with all due respect to my colleague Michel Guimond, I think he is seeing things that are not in the Standing Orders.


[Français] M. Jacques Saada: J'ai toujours beaucoup apprécié la vivacité d'esprit de mon collègue Michel Guimond, mais je voudrais préciser que j'ai fait cette demande tout à l'heure pour comprendre l'amendement proposé par M. White et non pas pour ouvrir tout le débat sur le projet de loi C-49.

[Translation] Mr. Jacques Saada: I've always appreciated my colleague Michel Guimond's quick-wittedness, but I would like to point out that I asked the question earlier so that I could understand Mr. White's amendment and not to open up a debate on Bill C-49.


[Français] M. Yvon Godin: À la différence de mon collègue Michel Guimond, qui dit qu'il va voter pour vous parce que vous êtes un bon Montréalais, une personne intègre et ainsi de suite.Vous savez qu'il y a un Parlement et que ce dernier appartient à l'opposition, comme je l'ai déjà entendu dire, en ce sens que le gouvernement, d'habitude, prend ses décisions au sein du Cabinet, tandis que l'existence d'un Parlement permet à l'opposition de questionner le gouvernement et de tenir des débats publics.

[Translation] Mr. Yvon Godin: Contrary to my colleague, Michel Guimond, who says he will vote for you because you are a good Montrealer, a person of integrity and all the rest.As you know, there is a Parliament and it belongs to the opposition, as I have heard it said, in the sense that the government usually makes its decisions within Cabinet, whereas the existence of a Parliament allows the opposition to question the government and to have public debate.


Mon ami et collègue Michel Guimond, député de Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, a déjà déposé un projet de loi en ce sens.

My friend and colleague Michel Guimond, the member for Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, previously introduced a similar bill.


Alors, je réponds en remplacement de mon collègue Vitorino, qui m’a prié de l’excuser, mais je précise que j’ai suivi, aux côtés de M. Vitorino, les derniers débats au Conseil sur le projet de Constitution, en remplacement de mon collègue, Michel Barnier.

Let me say at this point that I am answering on behalf of my colleague Mr Vitorino, who asked me to convey his apologies, but I should like to make it clear that, alongside Mr Vitorino, I have followed recent Council debates on the draft Constitution, on behalf of my colleague Mr Barnier.


Alors, je réponds en remplacement de mon collègue Vitorino, qui m’a prié de l’excuser, mais je précise que j’ai suivi, aux côtés de M. Vitorino, les derniers débats au Conseil sur le projet de Constitution, en remplacement de mon collègue, Michel Barnier.

Let me say at this point that I am answering on behalf of my colleague Mr Vitorino, who asked me to convey his apologies, but I should like to make it clear that, alongside Mr Vitorino, I have followed recent Council debates on the draft Constitution, on behalf of my colleague Mr Barnier.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord, pour rester pleinement dans l'esprit de l'intervention de mon collègue Michel Hansenne, rappeler à l'honorable porte-parole de la Commission que celle-ci est l'héritière de la Haute Autorité de la Communauté européenne du charbon et de l'acier, qui n'a pas été créée pour organiser l'enterrement de l'activité industrielle en Europe, ni pour cataloguer les différentes façons d'enterrer l'activité industrielle dans nos régions, ni encore pour jouer à la Croix-Rouge sociale avec des travailleurs et avec des r ...[+++]

– (FR) Mr President, first of all, in keeping with the spirit of the speech made by Mr Hansenne, I would like to remind the honourable spokesperson for the Commission that it is the heir of the High Authority of the European Coal and Steel Community, which was not created to organise the burial of industrial activity in Europe, nor to catalogue the different ways of burying industrial activity in our regions, or to act as the social Red Cross for workers and regions that have been severely wounded.


- (DE) Monsieur le Président, nos collègues du Parlement savent certainement que des moyens très importants sont affectés, dans les fonds structurels - et c'est nouveau -, aux activités culturelles, parce qu'avec mon collègue, Michel Barnier, nous avons accordé de l'importance au fait que les fonds structurels n'investissaient pas seulement dans les routes ou les aéroports mais également dans les êtres humains.

– (DE) Mr President, I am sure my parliamentary colleagues know that the Structural Funds – and this is something new – earmark very substantial funds for cultural activities, for both I and Michel Barnier considered it important to ensure that the Structural Funds do not invest only in roads and airports but also in people.


Avant de céder la parole à mon collègue, Michel Barnier, qui va vous présenter les objectifs de la Conférence intergouvernementale, je tiens à nouveau à remercier le Parlement pour le soutien dispensé à la Commission dans ce projet, projet de Tampere, esprit de Tampere, lettre de Tampere, mais surtout projet des citoyens de notre Union commune.

Before handing over to my fellow Commissioner, Michel Barnier, who is going to present the objectives of the Intergovernmental Conference, I would once again like to thank the Parliament for the support given to the Commission in this project, the Tampere project, the spirit of Tampere, the letter of Tampere, but most of all the project of the citizens of this shared Union of ours.


Bien que j'appuie souvent mon collègue Michel Guimond à plusieurs égards, à cause de sa sagesse et de ses connaissances, cette fois, je ne suis pas d'accord avec lui sur le dernier point qu'il vient de soulever.

While I often support my colleague, Michel Guimond, in many respects, because of his wisdom and knowledge, this time, I do not agree with him on the last point he raised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'esprit de mon collègue michel guimond ->

Date index: 2023-07-14
w