Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'entre vous qui ne connaissez pas très bien westjet airlines » (Français → Anglais) :

Pour ceux et celles d'entre vous qui ne connaissez pas très bien WestJet Airlines, voici quelques renseignements. WestJet a été créée en février 1996.

For those of you unfamiliar with WestJet Airlines, it was founded in February of 1996 with 220 employees and started flying three 737-200 aircraft serving five destinations.


Mais l'une des choses que nous faisons, et c'est très courant, monsieur le président—vous connaissez cela très bien, comme la plupart d'entre vous, j'en suis sûr—c'est défendre une thèse.

But one of the things we do, and it's very common, Mr. Chair—you'd be quite familiar with it, as I'm sure many of you would—is defending a thesis.


Le sénateur Massicotte : Vous connaissez évidemment très bien l'industrie, comparativement à bon nombre d'entre nous.

Senator Massicotte: You obviously know the industry very well compared with many of us.


Vous pourriez donc vous demander ce que KPMG—que, j'en suis sûre, la plupart d'entre vous connaissez très bien—fait avec cet argent?

So you could ask yourself what does KPMG—I'm sure most of you are more than familiar with them—do with the money?


Pour ceux et celles d'entre vous qui ne connaissez pas très bien WestJet Airlines, j'aimerais faire un bref historique.

For those of you who are not familiar with WestJet Airlines, let me give you a bit of background.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre vous qui ne connaissez pas très bien westjet airlines ->

Date index: 2024-11-16
w