Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Réseau... Qui vous connaissez
Vous connaissez ...
Vous connaissez ... le tabac

Traduction de «président—vous connaissez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Réseau... Qui vous connaissez

Networking... It's Who You Know


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, vous connaissez ma fierté à représenter la circonscription de Trois-Rivières, une circonscription largement composée d'aînés.

Mr. Speaker, you know how proud I am to represent the riding of Trois-Rivières, which is largely made up of seniors.


- (NL) Monsieur le Président, vous connaissez peut-être le film Un jour sans fin, qui raconte l’histoire d’un homme qui revit chaque jour exactement la même journée?

– (NL) Mr President, you may be familiar with the film Groundhog Day, about a man who wakes up to the very same day over and over again?


Monsieur le Président, vous connaissez les règles et vous les respectez. Je ne pense pas que vous vous laisserez influencer par l'intervention larmoyante que le député d'Edmonton vient de faire.

Mr. Speaker, you know the rules and you respect the rules and I do not think you will be swayed by such a maudlin display as what we have just seen from the member from Edmonton.


Monsieur le Président, vous connaissez l'expérience de ma famille.

Mr. Speaker, you are no stranger to my family's own experience.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, vous connaissez parfaitement la triste histoire des nombreux demandeurs d’asile nord-coréens, dont le dernier épisode en date se déroule en Thaïlande.

Mr President, you know very well the sad story of the many North Koreans seeking asylum, and the latest case is now in Thailand.


- (EN) Monsieur le Président, vous connaissez sans doute très bien le travail de l’Assemblée parlementaire paritaire étant donné que vous en avez été un vice-président très efficace et très travailleur dans le passé.

– Mr President, you will be very familiar with the work of the Joint Parliamentary Assembly, having been a very effective and hard-working Vice-President of it in the past.


- Merci Monsieur Martin, ce sera évidemment transmis au Président, mais pour avoir vous-même été un éminent vice-président, vous connaissez toute la difficulté de l’exercice.

– Thank you, Mr Martin, this will obviously be passed on to the President but, having been an eminent vice-president yourself, you know just how difficult these matters are.


Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président, vous connaissez les différentes positions manifestées par différents membres de l'Union européenne mais vous savez également qu'il y a non seulement les avis des leaders, des dirigeants de l'Union européenne mais également des enquêtes claires et convaincantes sur ce que pensent les citoyens européens.

Ladies and gentlemen, Mr President, you are well aware of the differing positions expressed by various Members of the European Union, but you also know that there are not just the opinions of the leaders in the European Union, but we also have clear and convincing surveys of the thoughts of the European citizens.


M. Benoît Serré (Timiskaming—Cochrane, Lib.): Monsieur le Président, vous connaissez le respect que j'ai pour vous et pour le rôle que vous jouez dans cette Chambre.

Mr. Benoît Serré (Timiskaming—Cochrane, Lib.): Mr. Speaker, you know the respect I have for you and for the role you perform in the House.


L'hon. Ralph Goodale: Monsieur le Président, vous connaissez mieux la procédure des comités que moi qui suis dans ce poste depuis quelques jours.

Hon. Ralph Goodale: Mr. Speaker, you are far more schooled in the procedures of committees than I could be, having arrived in this position only a few days ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président—vous connaissez ->

Date index: 2021-05-24
w